ويكيبيديا

    "la concertación de un tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إبرام معاهدة
        
    • عقد معاهدة
        
    • وإبرام معاهدة
        
    • لإبرام معاهدة
        
    • بإبرام معاهدة
        
    • وضع معاهدة
        
    • إنشاء معاهدة
        
    • بوضع معاهدة
        
    • تبرم معاهدة
        
    • ابرام معاهدة
        
    • وابرام معاهدة
        
    • من أجل التوصل إلى معاهدة
        
    Además, la concertación de un tratado sobre el comercio de armas sería ciertamente un logro importante con ese fin. UN وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية.
    Esto debería ser seguido por la adhesión universal a la moratoria de los ensayos nucleares y por la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وهذا ينبغي أن يتبعه انضمام عالمي إلى الوقف الاختياري للتجارب النووية ثم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Ello se podría lograr mediante la concertación de un tratado multilateral bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يتحقق هذا من خلال إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Apoyamos la concertación de un tratado multilateral no discriminatorio e internacionalmente verificable para prohibir la producción de material fisionable utilizado para desarrollar armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN ونؤيد عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفاعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no es el fin de un proceso. UN وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ليس نهاية العملية.
    Ese acto sólo podría ser lícito si se tratara de un acto preliminar a la concertación de un tratado. UN وقال إن هذا الفعل لا يمكن أن يكون مشروعا إلا إذا كان فعلا يمهد لإبرام معاهدة.
    Confiamos que el año próximo se dé otro paso histórico con la concertación de un tratado global de prohibición total de ensayos. UN ويحدونا اﻷمل أن تتخذ خطوة تاريخية أخرى في العام القادم، لدى إبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية.
    El paso siguiente debería ser la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos para el verano de 1996. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه صيف عام ١٩٩٦.
    Una prueba temprana del nuevo régimen de no proliferación, después de la Conferencia de Nueva York, será la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبعد مؤتمر نيويورك، سيكون الاختبار اﻷول للنظام الجديد لعدم الانتشار هو إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nos complace que ahora tengamos a la vista la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدنا أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب أصبح قريب المنـال اﻵن.
    Bulgaria atribuye gran importancia a la cesación de los ensayos nucleares y ha apoyado desde hace mucho tiempo la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN تعلق بلغاريا أهمية كبيرة على وقـف التجـارب النوويـة وظلت لوقت طويل تؤيد إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Unión Europea acoge igualmente con satisfacción los progresos encaminados a la concertación de un tratado para el establecimiento en África de una zona libre de armas nucleares. UN كما يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحقق صوب إبرام معاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Como he sugerido, la cuestión más importante en el dominio del desarme nuclear es la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكما اقترحت، فإن أهم مسألة في مجال نزع السلاح النووي هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    El primer paso y, por tanto, al que se da la máxima prioridad, es la concertación de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN والخطوة اﻷولى، وهي لذلك الخطوة التي تولى في الوقت الراهن أولوية قصوى، هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ello incluiría necesariamente la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, tal como lo han pedido con insistencia la gran mayoría de los Estados. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن بالضرورة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب اﻷمر الذي تحث عليه الغالبية الساحقة من الدول.
    Ya se ha iniciado la labor preparatoria para la concertación de un tratado sobre el comercio de armas. UN وبدأت الأعمال التحضيرية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Además, estas actividades pueden comprometer el éxito del proceso de negociaciones relativas a la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, lo que a su vez, atrasaría la aplicación de otras medidas en la esfera del desarme nuclear. UN وهذا النوع من اﻷعمال من شأنه، أن يجعل نجاح عملية التفاوض على عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمرا مشكوكا فيه، مما يُعطل، بدوره، تنفيذ تدابير أخرى في مجال اﻷسلحة النووية.
    la concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares ha de constituir un aporte importante a la no proliferación y el desarme nuclear. UN وإبرام معاهدة تمنــع إنتاج المواد الانشطارية سيشكل إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Además, se debe prestar debida atención a la concertación de un tratado eficaz sobre el comercio de armas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام كاف لإبرام معاهدة فعالة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Respaldamos la decisión de acelerar la conclusión de las negociaciones sobre la concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ونؤيد القرار الذي يقضي بتعجيل الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Todos convenimos en que la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será una medida decisiva hacia el objetivo del desarme nuclear. UN ونحن متفقون جميعا على أن الانتهاء من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية سيكون خطوة حاسمة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    El Estado de Qatar opina además que este Tratado constituye un importante paso hacia la concertación de un tratado de desarme completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وترى دولة قطر أيضا أن هذه المعاهدة تشكل خطوة مهمة نحو إنشاء معاهدة لنزع السلاح الكامل بموجب ضوابط دولية صارمة وفعالة.
    Las negociaciones sobre la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos han sido la tarea más importante de la Conferencia en el actual período de sesiones. UN إن المفاوضات المعنية بوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هي أهم مهمة في مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة.
    Incluso nos arriesgamos, a la espera de la concertación de un tratado de cesación, a desmantelar de manera definitiva las instalaciones de producción de dichos materiales. UN بل إننا تجشمنا المخاطر حيث إننا قمنا بتفكيك المرافق التي تنتج هذه المواد تفكيكاً دائماً ريثما تبرم معاهدة الوقف.
    Durante más de 20 años el Pakistán ha abogado por la concertación de un tratado para la proscripción completa de los ensayos nucleares. UN لقد دعت باكستان لمدة تزيد على ٢٠ عاما إلى ابرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    la concertación de un tratado es únicamente la última etapa de un largo proceso de esfuerzos, y la exploración y los preparativos son parte integrante de ese proceso. UN وابرام معاهدة ليس سوى المرحلة النهائية لعملية طويلة من المساعي الجادة، في حين أن أعمال الاستكشاف والتحضير المسبقة هي أيضاً جزء لا يتجزأ من هذه العملية.
    Acogemos con beneplácito y respaldamos las iniciativas presentadas recientemente por China y la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme con miras a la concertación de un tratado sobre la materia. UN إننا نؤيد ونرحب بالمبادرات الأخيرة للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد