ويكيبيديا

    "la condición de estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز دولة
        
    • مركز الدولة
        
    • بوصفها دولة
        
    • كمنطقة
        
    • بمركز منغوليا كدولة
        
    • كيان الدولة
        
    • صفة الدولة
        
    • إقامة دولة
        
    • مركز المنطقة
        
    • وضع الدولة
        
    • وضع دولة
        
    • مركزها كدولة
        
    • قيام الدولة
        
    • إقامة الدولة
        
    • بمركز دولة
        
    De este modo Ucrania prácticamente ha hecho realidad su decisión de asumir la condición de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وهكذا، حققت أوكرانيا عملياً قرارها بالحصول على مركز دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية.
    En su resolución 67/19, la Asamblea General decidió conceder a Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    La República de Belarús se ha fijado la meta de lograr la condición de Estado neutral libre de armas nucleares. UN لقد وضعت جمهورية بيلاروس نصب أعينها هدف تحقيق مركز الدولة الخالية من اﻷسلحة النووية، والدولة المحايدة.
    la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia goza del pleno apoyo de la comunidad internacional. UN إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بتأييد المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Apéndices Ley sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia; UN 1 - قانون منغوليا المتعلق بمركزها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Declaración sobre las garantías de seguridad en relación con la condición de Estado libre de armas nucleares UN بيان بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Respalda asimismo la solicitud de Palestina de adherirse a las Naciones Unidas con la condición de Estado observador no miembro. UN واختتم بيانه بالقول إن المغرب دعم طلب فلسطين الحصول على مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la resolución de la Asamblea General en la que se otorga a Palestina la condición de Estado observador no Miembro en las Naciones Unidas como un paso hacia la obtención de la condición de Miembro de pleno derecho. UN ورحب الوزراء بقرار الجمعية العامة الذي منحت فلسطين بموجبه مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة باعتباره خطوة نحو الحصول على العضوية الكاملة.
    Los participantes examinarán las respuestas de las Naciones Unidas a las violaciones del derecho internacional y estudiarán posibles formas de avanzar en vista de la concesión a Palestina de la condición de Estado observador no miembro. UN وسيبحث المشاركون ردود فعل الأمم المتحدة إزاء انتهاكات القانون الدولي وسيستكشفون السبل الممكنة للمضي قدما بالنظر إلى منح الأمم المتحدة لفلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب.
    Ahora que ya es independiente, Belarús está tomando las medidas necesarias para lograr la condición de Estado no poseedor de armas nucleares. UN واﻵن، وبعد أن حصلت بيلاروس علـــى استقلالها، بدأت تتخذ خطـــوات جادة للحصول علـــى مركز الدولة غيــر الحائـزة ﻷسلحة نووية.
    La única medida que permitirá lograr la estabilidad política es la concesión a Nueva Caledonia de la condición de Estado independiente y soberano. UN ومنح كاليدونيا الجديدة مركز الدولة المستقلة ذات السيادة هو القرار الوحيد الذي يؤدي إلى الاستقرار السياسي.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    La India respeta plenamente la elección que ha hecho Mongolia, y está dispuesta a responder, siempre que sea necesario, con todo el apoyo y el compromiso posibles, a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. UN إن الهند تحترم تماما الاختيار الذي قامت به منغوليا، وهي على استعداد لأن تستجيب، حيثما يطلب منها ذلك، بأقصى قدر ممكن من الدعم والالتزام، لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    También se reiteró el apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. UN كذلك أُعرب عن التأييد لمركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية.
    D La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia UN دال - اﻷمن الدولي لمنغوليا ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية
    Artículo 7 Verificación internacional de la aplicación de la legislación sobre la condición de Estado libre de armas nucleares UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    El principio de la integridad territorial era importante, y todo cambio en la condición de Estado debía alcanzarse únicamente por medios pacíficos. UN وأضاف قائلا إن مبدأ سلامة الأراضي مهم وإن أي تغيير في كيان الدولة يجب ألا يتم إلا بالوسائل السلمية.
    Aunque como resultado de ello se redujo el territorio bajo la jurisdicción de la República de China, nunca se interrumpió la condición de Estado de ésta. UN وعلى الرغم من أن اﻹقليم الخاضع لولاية جمهورية الصين قد تقلص نتيجة لذلك، فإن صفة الدولة لدى جمهورية الصين لم تنقطع أبدا.
    El ejercicio de ese derecho no se ha de equiparar automáticamente con el acceso a la independencia o a la condición de Estado. UN ٢ - وأضافت أنه يجب أن لا تتم مساواة ذلك الحق بصورة آلية مع الحصول على الاستقلال أو إقامة دولة.
    Artículo 4 Prohibiciones derivadas de la condición de Estado libre de armas nucleares 4.1. UN المادة 4 - حالات الحظر الناشئة عن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
    Para nosotros, la condición de Estado representa la libertad política, y también la responsabilidad política. UN ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية.
    La política de nacionalidades se aplica en las siguientes esferas principales: restauración de la condición de Estado de Ucrania y de su originalidad nacional, garantía de los derechos de las minorías nacionales en el territorio ucraniano, rehabilitación de los derechos de las poblaciones deportadas durante el stalinismo y protección de los derechos de los ucranianos fuera de Ucrania, sobre todo en el territorio de la antigua Unión Soviética. UN وتنطبق سياسة الجنسيات على المجالات الرئيسية التالية: تجديد وضع دولة أوكرانيا وأصالتها الوطنية، وضمان حقوق اﻷقليات الوطنية في اﻷراضي اﻷوكرانية، واستعادة حقوق السكان المنقولين في الفترة الستالينية، وحماية حقوق اﻷوكرانيين خارج أوكرانيا، وبصفة خاصة في إقليم الاتحاد السوفياتي السابق.
    El párrafo 3 de la resolución 53/77 D de la Asamblea General contiene diversos elementos, además de la condición de Estado libre de armas nucleares para garantizar la seguridad de Mongolia. UN 9 - تتضمن الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 53/77 دال طائفة من العناصر التي تكفل أمن منغوليا إلى جانب مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Juzgamos odiosa la coincidencia forzada de la condición de Estado con la de un grupo étnico determinado. UN وهنا نجد الربط القسري بين قيام الدولة والتكوين اﻹثني أمرا مقيتا.
    El logro de la condición de Estado por Palestina sigue siendo el punto culminante de las aspiraciones palestinas. UN ولا تزال إقامة الدولة الفلسطينية تمثل قمة التطلعات الفلسطينية.
    Hasta entonces Islandia apoyará cualquier decisión de los palestinos de solicitar que se le otorgue la condición de Estado observador no miembro. UN وإلى أن يتحقق ذلك فإن أيسلندا ستدعم أي قرار يتخذه الفلسطينيون سعيا للمطالبة بمركز دولة مراقب غير عضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد