La legislación abarca la conducta sexual entre adultos exclusivamente con su consentimiento y en privado. | UN | ويشمل التشريع السلوك الجنسي الذي لا يشترك فيه إلا بالغين متراضين وفي السر. |
Hay que promover la responsabilidad del hombre para lograr cambios reales en la conducta sexual. | UN | وعلينا أن نعزز مسؤولية الذكور كي يتسنى تحقيق تغييرات حقيقية في السلوك الجنسي. |
Una actitud indulgente hacia la conducta sexual debilita paulatinamente a la familia, a la paternidad y al bienestar del niño, y tiene un efecto enormemente desestabilizador en la sociedad en su conjunto. | UN | إن الموقف اﻹباحي إزاء السلوك الجنسي يقوض اﻷسرة واﻷبوة وخير الطفل وله تأثير مزعزع عال على المجتمع بأسره. |
la conducta sexual anterior de la víctima carece de importancia y no puede invocarse. | UN | والسلوك الجنسي للمجني عليها في سابق اﻷيام لا صلة له بالموضوع ولا يجوز قبوله كدليل. |
La responsabilidad compartida entre la mujer y el hombre en asuntos relativos a la conducta sexual y genésica también es fundamental para mejorar la salud de la mujer. | UN | ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة. |
iv) No se admitirá como prueba la conducta sexual anterior de la víctima. | UN | ' ٤ ' لا يقبل السلوك الجنسي السابق للمجني عليه دليلا من اﻷدلة. |
[Nota. ¿Debe haber una prohibición absoluta de la admisión como prueba de la conducta sexual anterior de una víctima?] | UN | ]ملاحظـة: هـل ينبغي أن يُحظر قبـول السلوك الجنسي السابـق للمجنـي عليـه دليلا مـن اﻷدلـة حظرا مطلقا؟[ |
La legislación abarca la conducta sexual entre adultos exclusivamente con su consentimiento y en privado. | UN | ويشمل هذا التشريع السلوك الجنسي الذي لا يشترك فيه إلا راشدون متراضون وفي الخلوة. |
:: Sensibilización e información en la esfera de la conducta sexual y la procreación responsable dirigidas a la juventud | UN | :: توعية وإعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي والإنجاب المسؤول |
La Corte Penal Internacional también dispone la inadmisibilidad como prueba de la conducta sexual anterior y subsiguiente de la víctima o el testigo. | UN | كما تنص المحكمة الجنائية الدولية على عدم قبول أي دليل سابق أو لاحق بشأن السلوك الجنسي للضحية أو الشاهد. |
En realidad, estaba creciendo la presión religiosa para que se extendiera la ley a fin de proscribir la conducta sexual entre mujeres. | UN | وفي الواقع أن هناك ضغطا دينيا متصاعدا لتوسيع نطاق القانون ليشمل حظر السلوك الجنسي فيما بين النساء. |
Swazilandia realiza actualmente estudios sobre la conducta sexual y el efecto de los programas de prevención. | UN | وتجري سوازيلند حاليا دراسات عن السلوك الجنسي وتأثير برامج الوقاية. |
Cabe observar con orgullo la elevada dignidad y moral de las mujeres y las niñas en Eritrea desde el punto de vista de la conducta sexual. | UN | ويمكن أن يقال بفخر إن كرامة المرأة والفتاة في إريتريا من ناحية السلوك الجنسي تحتل مكانة أخلاقية عالية وملحوظة. |
La disposición otorga al tribunal libertad para escuchar la prueba acerca de la conducta sexual anterior de la víctima, según las circunstancias del delito. | UN | ويخول هذا الحكم المحكمة السلطة التقديرية للاستماع إلى الأدلة حول السلوك الجنسي السابق للمجني عليه تبعاً لظروف الجريمة. |
Seis, los programas de abstinencia en realidad aumentan la conducta sexual de riesgo entre los adolescentes; | Open Subtitles | سادسا: حقيقة الامتناع عن البرامج الجنسية في ازدياد مخاطر السلوك الجنسي كبيره بين المراهقين |
Sin embargo, la conducta sexual no deseada también puede ser verbal. | Open Subtitles | لكن السلوك الجنسي غير مرحب به قد يمكن أيضا شفهياًً |
Dicha asignatura comprende la salud sexual, los conocimientos sobre anticoncepción y la conducta sexual responsable. | UN | ومحتويات هذا الموضوع تشمل الصحة الجنسية، والمعارف المتصلة بمنع الحمل، والسلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية. |
35. Se indicó la necesidad de prestar mucha mayor atención a la sexualidad y la conducta sexual humanas. | UN | ٣٥ - واعترف بأن الجنسية اﻹنسانية والسلوك الجنسي هما مجال مهمل يتطلب اهتماما خاصا. |
La enmienda también eliminó en la mayoría de las circunstancias la posibilidad de que se pudiera tener en cuenta la conducta sexual anterior de la víctima, a no ser que ese hecho fuese relevante para apoyar las pruebas presentadas por las víctimas. | UN | ولم يؤيد المشرّع في التعديل قبول الحجة المتعلقة بالسلوك الجنسي السابق في معظم الظروف، إلا إذا كانت ذا صلة بمصداقية أدلة الضحية. |
Por el contrario, hay pruebas cada vez más convincentes, procedentes de muchos países, incluido el mío propio, de que la educación sexual promueve la conducta sexual responsable e incluso la abstinencia. | UN | بل هناك، على النقيض من ذلك، دليل متزايد من بلدان كثيرة، من بينها بلدي، على أن برامج التثقيف الجنسي تعزز اتباع سلوك جنسي رشيد بل وتشجع على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
Insta al Estado parte a que refuerce los programas sobre educación sexual y reproductiva para las niñas y los niños, a fin de fomentar la responsabilidad de la conducta sexual. | UN | وتحث الدولة الطرف على تدعيم البرامج التثقيفية المتعلقة بالجنس والإنجاب بحيث يستفيد منها البنات والأولاد وتنمي لديهم سلوكا جنسيا واعيا. |
La Sala de Primera Instancia resolvió que el inciso iv) de la regla 96 prohibía absolutamente aportar pruebas relativas a la conducta sexual anterior del acusado y que la información acerca del aborto de una testigo podía constituir información sobre su conducta sexual anterior, en cuyo caso no era admisible como prueba. | UN | فقد قررت الدائرة الابتدائية أن تقديم أدلة تتعلق بسلوك جنسي سابق محظور كلية بموجب القاعدة ٩٦ ' ٤ ' . وتقرر أن المعلومات المتعلقة باجهاض شاهدة يمكن أن تشكل سلوكا جنسيا سابقا وفي تلك الحالة لا تقبل ضمن اﻷدلة. |
Los hombres y los jóvenes responsables son fundamentales para alcanzar la igualdad de género y poner fin a la conducta sexual irresponsable que pone en riesgo a las mujeres y a las niñas. | UN | فلا بد من اتصاف الرجال والفتيان بروح المسؤولية لتحقيق المساواة بين الجنسين ووضع حد للسلوك الجنسي غير المسؤول الذي يعرض النساء والفتيات للخطر. |