| El orador insta a la Conferencia a que vele por que no se interrumpan los servicios que presta el OIEA en virtud del Tratado. | UN | واختتم كلمته بحث المؤتمر على أن يكفل عدم حدوث انقطاع في الخدمات التي تقدمها الوكالة بموجب المعاهدة. |
| Permítaseme concluir mi intervención diciendo que instamos encarecidamente a la Conferencia a que examine todas las vías que permitan emprender la labor sustantiva. | UN | دعوني أقول في نهاية كلمتي إننا نحث بقوة المؤتمر على أن يستطلع كل السبل لبدء الأعمال الموضوعية. |
| Por consiguiente, invitó a los Estados que habían participado en la Conferencia a que estudiaran la posibilidad de proceder prontamente a la ratificación del nuevo tratado. | UN | وبناء عليه، دعا الدول التي اشتركت في المؤتمر إلى أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الجديدة. |
| Instamos a la Conferencia a que estudie la posibilidad de ampliar la función de las organizaciones no gubernamentales en su labor. | UN | ونرجو من هذا المؤتمر أن ينظر في توسيع دور المنظمات غير الحكومية في أعماله. |
| 6. El Presidente saliente invitó a continuación a la Conferencia a que eligiera a su Presidente para el segundo período de sesiones. | UN | 6- وبعد ذلك، دعا الرئيسُ المنتهية ولايته المؤتمرَ إلى انتخاب رئيس المؤتمر للدورة الثانية. |
| 13. Insta al Secretario General de la Conferencia a que considere la posibilidad de movilizar los conocimientos especializados de alto nivel de que dispone el sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia; | UN | 13- يحث الأمين العام للمؤتمر على أن ينظر في تعبئة خبرات عالية المستوى من داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛ |
| Instó a la Conferencia a que actuara con espíritu creativo e innovador y sin ideas preconcebidas. | UN | وحثّ الرئيس المؤتمر على أن يكون مبتدعا ومبتكرا وكذلك أن يظل منفتح الذهن. |
| Ese representante, apoyado por otro, instó a la Conferencia a que aprovechara los adelantos que se habían realizado en el período de sesiones del Comité mencionado. | UN | وحث هو وممثل آخر المؤتمر على أن يستفيد من التقدم الذي تحقق أثناء تلك الدورة. |
| Insta a la Conferencia a que se siga centrando en fortalecer la aplicación del Protocolo y de su mecanismo de aplicación. | UN | وحثّ المؤتمر على أن يواصل التركيز على تعزيز تنفيذ البروتوكول وتعزيز آلية تنفيذه. |
| Insto a la Conferencia a que demuestre al mundo la urgencia de su labor. | UN | وإني أحث المؤتمر على أن يدلل للعالم على الطابع العاجل لأعماله. |
| Por consiguiente instamos a los Estados y a las instituciones financieras internacionales que participan en la Conferencia a que incluyan en la Plataforma de Acción los medios institucionales y financieros que permitan su aplicación concreta. | UN | ولذلك نحث الدول والمؤسسات المالية الدولية المشاركة في المؤتمر على أن تدرج في منهاج العمل الوسائل المؤسسية والمالية التي تجعل تنفيذه الفعلي أمرا ممكنا. |
| Su delegación insta a la Conferencia a que apoye firmemente el Protocolo Adicional y allane al camino para que ese instrumento sea considerado como una parte necesaria de las obligaciones que, en virtud del Tratado, tienen los Estados no poseedores de armas nucleares en materia de salvaguardias. | UN | وأضاف ذكر أن وفده يحُث المؤتمر على أن يؤيد بقوة البروتوكول الإضافي ويُمهِّد الطريق من أجل اعتباره جزءا أساسيا من التزامات ضمانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجب المعاهدة. |
| Se invita a la Conferencia a que tome nota del informe. | UN | وتدعو الأمانة العامة المؤتمر إلى أن يحيط علما بهذا التقرير. |
| En el mensaje, el Consejo de Administración, entre otras cosas, invita a la Conferencia a que preste especial atención a los aspectos ambientales del desarrollo sostenible al formular sus recomendaciones para el ulterior adelanto de la mujer. | UN | وفي هذه الرسالة فإن مجلس اﻹدارة، في جملة أمور، دعا المؤتمر إلى أن يولي اهتماما خاصا للجوانب البيئية للتنمية المستدامة عند صياغة توصياته الخاصة بتعزيز النهوض بالمرأة. |
| Una vez que hayamos escuchado a los oradores inscritos para el día de hoy, invitaré a la Conferencia a que examine en una reunión plenaria oficiosa las solicitudes enviadas por los Estados no miembros de la Conferencia que desean participar en nuestra labor durante el actual período de sesiones. | UN | وبعد استماعنا إلى قائمة المتحدثين المسجلين ليومنا هذا، أدعو المؤتمر إلى أن ينظر، في جلسة عامة غير رسمية، في الطلبات التي وردت من دول ليست أعضاء في المؤتمر من أجل الاشتراك في أعمالنا خلال هذه الدورة. |
| Insto ahora a los demás miembros de la Conferencia a que hagan lo mismo. | UN | وأدعو اﻵن بقية أعضاء المؤتمر أن يحذوا حذوها. |
| Exhortamos a todos los miembros de la Conferencia a que retomen la senda del desarme nuclear y el control de armamentos. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يكرسوا جهودهم من جديد لموضوع نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة. |
| 5. El 9 de noviembre, el Presidente saliente invitó a la Conferencia a que eligiera a su Presidente para el tercer período de sesiones. | UN | 5- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، دعا الرئيس المنتهية ولايته المؤتمرَ إلى انتخاب رئيس دورة المؤتمر الثالثة. |
| 13. Insta al Secretario General de la Conferencia a que considere la posibilidad de movilizar los conocimientos especializados de alto nivel de que dispone el sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia en el proceso preparatorio de la Conferencia; | UN | 13- يحث الأمين العام للمؤتمر على أن ينظر في تعبئة خبرات عالية المستوى من داخل منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛ |
| El orador exhorta a la Conferencia a que pida al Director General del OIEA que aplique lo dispuesto en la resolución relativa a la capacidad nuclear israelí, aprobada por la Conferencia General del Organismo en septiembre de 2009, y reduzca la cooperación tecnológica del Organismo con Israel hasta que ese país se adhiera al Tratado. | UN | ويحث المؤتمر على توجيه دعوة إلى المدير العام للوكالة الدولية لمتابعة القرار المتعلق بقدرات إسرائيل النووية الذي اعتمده مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009، وتخفيض تعاون الوكالة التكنولوجي مع إسرائيل إلى أن ينضم هذا البلد إلى المعاهدة. |
| 1. El PRESIDENTE invita a los Presidentes de la Comisión de Verificación de Poderes y de los órganos subsidiarios de la Conferencia a que informen sobre sus labores. | UN | 1- الرئيس: دعا رئيس كل من لجنة وثائق التفويض والهيئات الفرعية التابعة للمؤتمر إلى الوقوف على ما أكدت إليه الأعمال. |
| Así pues instamos a la Conferencia a que establezca de nuevo el Comité ad hoc sobre las garantías de seguridad en su próximo período de sesiones, así como el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y la delegación de mi país es flexible en cuanto a la modificación del título de este tema. | UN | وعليه فإننا نحث المؤتمر على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالضمانات في دورته القادمة وكذلك اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. وإن وفد بلادي مستعد ﻹبداء المرونة في إعادة صياغة عنوان البند اﻷخير. |
| Deseo alentar a la Conferencia a que siga buscando formas de que puedan comenzar esas negociaciones. | UN | وأود من ناحيتي أن أشجع المؤتمر على مواصلة البحث عن طريق تتيح بدء هذه المفاوضات. |