ويكيبيديا

    "la conferencia al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر في
        
    • المؤتمر إلى
        
    • المؤتمر على
        
    • المؤتمر الى
        
    • المؤتمر عند
        
    • للمؤتمر إلى
        
    • عاماً للمؤتمر
        
    Encomió también la contribución del Presidente de la Conferencia al éxito de las deliberaciones de la Conferencia.NUEVO El Sr. . UN كما أثنى السيد توبفر على مساهمة رئيس المؤتمر في نجاح ما أسفرت عنه مداولات المؤتمر من نتائج.
    En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    Desearía informar a la Conferencia de que celebraremos consultas oficiosas abiertas sobre el programa de trabajo de la Conferencia al término de la sesión plenaria. UN وأود أن أحيط المؤتمر علماً بأننا سنعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر في نهاية هذه الجلسة العامة.
    En esta forma, el Reino de los Países Bajos quiere recalcar el llamamiento urgente de la Conferencia al Secretario General y a la Asamblea General de las Naciones Unidas, para que aumenten drásticamente los fondos del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    Así, es lamentable que no se haya reunido el Comité ad hoc encargado de esta cuestión, cuyo mandato fue acordado por la Conferencia al principio del pasado año. UN ومن المؤسف من ثم أن اللجنة المخصصة لهذه القضية، التي وافق هذا المؤتمر على ولايتها في أوائل العام الماضي، لم تجتمع.
    La situación de ese examen es objeto de una comunicación de la Conferencia al Presidente de la Primera Comisión. UN وتبين مذكرة موجهة من المؤتمر الى رئيس اللجنة اﻷولى المرحلة التي وصل إليها هذا الاستعراض.
    El proyecto se presentó a todos los participantes en la Conferencia al concluir la sesión plenaria del 29 de noviembre de 2004. UN وقد عرضت هذه المسودة على كل المشاركين في المؤتمر عند اختتام الجلسة العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Según convinimos en la última sesión plenaria, celebraremos una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de que se suspenda la presente sesión plenaria, a fin de iniciar el examen del proyecto de informe anual de la Conferencia al quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN لقد اتفقنا في جلستنا العامة اﻷخيرة على عقد جلسة عامة غير رسمية بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة لبدء النظر في مشروع التقرير السنوي للمؤتمر إلى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Llegué a la Conferencia al comienzo del año confiando plenamente en iniciar la labor sobre una negociación del TCPMF. UN فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية.
    Para empezar, quisiera felicitarle al asumir la Presidencia de la Conferencia al iniciarse nuestro período de sesiones. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر في بداية دورتنا.
    Se alentó al Grupo a que examinara posibles modalidades de seguimiento y a que formulara propuestas a la Conferencia al respecto. UN وشُجِّع الفريق على مناقشة طرائق المتابعة واقتراحها على المؤتمر في هذا الخصوص.
    Esperamos que la Conferencia, al promover la causa de la asistencia humanitaria, contribuirá a los esfuerzos internacionales para limitar las consecuencias negativas de los desastres naturales. UN ونأمل أن يسهـم المؤتمر في الجهود الدولية للتغلب على اﻵثار الضارة للكوارث الطبيعية، معززا في نفس الوقت قضية المساعدة اﻹنسانية.
    A fin de mantener la transparencia y una corriente de información que llegara a todas las delegaciones, prometí presentar un informe a la Conferencia al comienzo del presente período de sesiones sobre la marcha de esas consultas entre períodos de sesiones. UN ومن أجل المحافظة على الوضوح وتدفق المعلومات الى جميع الوفود، تعهدت بأن أقدم الى المؤتمر في بداية هذه الدورة تقريرا عن أية تطورات تكون قد نجمت من المشاورات التي تجرى بين الدورتين.
    Sería posible y necesario iniciar (Sr. Skogmo, Noruega) negociaciones sobre otras de las cuestiones que tiene ante sí la Conferencia al tiempo que se mantiene una concentración especial en las cuestiones más acuciantes. UN ومن الممكن والضروري في آن واحد بدء مفاوضات بشأن المسائل اﻷخرى المعروضة على المؤتمر في الوقت الذي نحتفظ فيه بتركيز خاص على المسائل اﻷشد إلحاحا.
    Pero no debe considerarse que esto devalúe la excelente labor realizada por la Conferencia al preparar el texto del tratado, ni tampoco debe sentar un precedente. UN وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة. وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره سابقة.
    Como ustedes saben, la tarea inmediata a que deberemos dedicarnos será el examen del proyecto de informe anual de la Conferencia al próximo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN فكما تعلمون أن المهمة العاجلة التي يتعين علينا أن نباشرها هي النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم من المؤتمر إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها القادمة.
    Recordando la petición hecha por la Conferencia al Secretario General y a la Asamblea General de que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros, UN وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Apoyamos plenamente el enfoque centrado en los derechos humanos que se adoptó en la Conferencia, al igual que las recomendaciones para la labor futura en lo que concierne a la cuestión. UN وقد أيدنا تأييدا تاما الدعوة التي اعتمدها المؤتمر إلى التركيز على حقوق اﻹنسان، باﻹضافة إلى توصياته بشأن العمل المستقبل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Presidente de la Comisión Plenaria mantendrá al Presidente de la Conferencia al corriente de la marcha de los trabajos de esa Comisión. UN ويبقي رئيس اللجنة الجامعة رئيس المؤتمر على علم بسير أعمال اللجنة.
    Así pues, instamos a todos los Estados partes a asistir a la Conferencia al más alto nivel posible. UN ولذلك، نناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا أن تشارك في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Instamos a los Estados Partes a que asistan a la Conferencia al nivel más alto posible. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحضر المؤتمر على أعلى مستوى ممكن.
    Recordando la petición hecha por la Conferencia al Secretario General y a la Asamblea General de que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros, UN وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    22. Se prevé que la Conferencia, al aprobar su programa, remitirá algunos temas a los órganos subsidiarios con el fin de que los examinen y formulen recomendaciones para su aprobación por la Conferencia. UN 22- ويتوقع أن يحيل المؤتمر عند إقرار جدول أعماله عدداً من البنود إلى الهيئتين الفرعيتين للنظر فيها ولوضع التوصيات لاعتمادها من جانب المؤتمر.
    Este informe complementa los dos informes anteriores sobre la marcha de los trabajos presentados por la Secretaria General de la Conferencia al Consejo Económico y Social (E/1992/60 y E/1993/49) y a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/430). UN وهو يعتبر استكمالا للتقريريــن المرحلييــن السابقيــن لﻷمينة العامــة للمؤتمر إلى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي )E/1992/60 و E/1993/49( وإلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين )A/48/430(. ـ
    21. En la misma sesión plenaria, la Conferencia nombró Secretario General de la Conferencia al Sr. Bantan Nugroho, Jefe de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. UN 21- وفي الجلسة العامة نفسها، عيَّن المؤتمر السيد بانتام نوغروهو رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أميناً عاماً للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد