En los resultados de la Conferencia de Bali se debe mantener el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | ودعا إلى ضرورة أن تحافظ نتائج مؤتمر بالي على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة. |
Las delegaciones encomiaron unánimemente al ACNUR por participar en la Conferencia de Bali y por impulsar el proceso de Consultas de Asia y el Pacífico. | UN | وأثنت الوفود بالإجماع على اشتراك المفوضية في مؤتمر بالي وعلى دعم عملية المشاورات لآسيا والمحيط الهادئ. |
Malasia ofrecerá su pleno apoyo a Indonesia con el objeto de garantizar que la Conferencia de Bali tenga el éxito que merece. | UN | وماليزيا ستدعم إندونيسيا دعما كاملا لضمان أن يحقق مؤتمر بالي النجاح الذي يستحقه. |
El propósito de esta reunión es adoptar una postura común con respecto a la dimensión humana individual del problema relativo al cambio climático, la cual se someterá a la consideración de la Conferencia de Bali. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو بلورة موقف جماعي بشأن البعد الإنساني الفردي لتغير المناخ بقصد عرضه على مؤتمر بالي. |
Debemos aprovechar muy bien la oportunidad que se presenta en el actual período de sesiones de la Asamblea General para sentar las bases de la Conferencia de Bali. | UN | ويجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لنستفيد بصورة كاملة من الدورة الحالية للجمعية العامة في التمهيد لمؤتمر بالي. |
Espero con interés que un diálogo de esta índole tenga lugar en la Conferencia de Bali, en diciembre próximo. | UN | وإنني أتطلع بلهف إلى حوار كهذا يجري في مؤتمر بالي في شهر كانون الأول/ ديسمبر المقبل. |
Tanzanía promete participar activamente en la Conferencia de Bali. | UN | وتنـزانيا تتعهد بالمشاركة بهمة في مؤتمر بالي. |
Confía en que la Conferencia de Bali sobre el cambio climático tenga resultados positivos para abordar los efectos de dicho cambio. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ. |
En ese contexto, la Conferencia de Bali sobre el Cambio Climático sentará las bases para un régimen climático justo a favor del desarrollo y de los pobres. | UN | وفي هذا السياق سيمهد مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ لوضع نظام عادل للمناخ، مؤيدا التنمية والفقراء. |
En ese sentido, Bélgica acoge con satisfacción los resultados de la Conferencia de Bali y el proceso dinámico que se puso en marcha. | UN | وفي هذا الصدد ترحب بلجيكا بنتائج مؤتمر بالي وبالعملية الديناميكية التي أطلقتها. |
En la Conferencia de Bali se demostró que la cooperación, la alianza y el diálogo son aspectos cruciales en la lucha contra el cambio climático. | UN | وقد دلل مؤتمر بالي على أن التعاون والشراكة والحوار جوانب بالغة الأهمية في معالجة تغير المناخ. |
Para ello, pedimos a la comunidad internacional que acelere y apoye los procesos y los resultados de la Conferencia de Bali, en particular la Hoja de Ruta de Bali. | UN | ومن أجل ذلك، ندعو المجتمع الدولي للعمل على تسريع ودعم عملية مؤتمر بالي ووثائقه الختامية، ولا سيما خارطة طريق بالي. |
Los resultados de la Conferencia de Bali permitieron que la comunidad internacional avance hacia la puesta en marcha de un marco, un calendario y un proceso de negociación. | UN | وقد أتاحت نتائج مؤتمر بالي للمجتمع الدولي اتخاذ خطوة صوب تطبيق إطار وجدول زمني وعملية تفاوضية في هذا الصدد. |
Mi delegación también acoge con agrado este debate temático, sobre todo porque se celebra apenas unas semanas después de la Conferencia de Bali. | UN | كما يرحب وفد بلدي بإجراء هذه المناقشة المواضيعية، لا سيما وأنها تنعقد بعد مؤتمر بالي ببضعة أسابيع. |
El camino hacia la Conferencia de Bali sobre el Cambio Climático estuvo sembrado de esperanza. | UN | وقد كان الطريق إلى مؤتمر بالي لتغير المناخ مفعما بالأمل. |
Observó que el UNFPA haría un seguimiento de la Conferencia de Bali sobre el Cambio Climático. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق سيتابع أعمال مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ. |
En conclusión, expresó la esperanza de que las Partes lograran un avance significativo en la Conferencia de Bali mediante la adopción oficial de un programa de negociaciones para el proceso futuro. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تحقق الأطراف اختراقاً في مؤتمر بالي من خلال الاعتماد الرسمي لجدول أعمال تفاوضي للعملية المتعلقة بتغير المناخ في المستقبل. |
A ese respecto, los resultados de la Conferencia de Bali son más pertinentes que nunca y deben ser aplicados. | UN | في ذلك الصدد، فإن نتائج مؤتمر بالي لا تزال صالحة تماما وينبغي تنفيذها. |
La Conferencia produjo un resultado satisfactorio e impulsó la preparación de un programa de trabajo para después de la Conferencia de Bali sobre las cuestiones pendientes del Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وأسفر المؤتمر عن نتائج إيجابية، وحفز إعداد برنامج عمل لما بعد مؤتمر بالي بشأن ما تبقى من مسائل خطة الدوحة الإنمائية. |
Esperamos que la Conferencia de Bali tenga un resultado positivo. | UN | ونتطلع قدما إلى خاتمة ناجحة لمؤتمر بالي. |
Ahora debemos trabajar todos juntos para alcanzar un resultado satisfactorio en la Conferencia de Bali, que se celebrará a finales de este año. | UN | والآن علينا أن نعمل معا للوصول إلى نتائج ايجابية لمؤتمر بالي المزمع عقده في نهاية هذا العام. |