ويكيبيديا

    "la conferencia de desarme debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن
        
    • وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن
        
    • على مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • وعلى مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • ويتوجب على مؤتمر نزع السﻻح أن
        
    • يتعين على مؤتمر نزع السلاح
        
    • يجب على مؤتمر نزع السﻻح أن
        
    A nuestro juicio, la Conferencia de Desarme debería finalizar la fase de reorientación y deliberación y volver a la vía de negociaciones genuinas basadas en una voluntad política común. UN وفي رأينا، إذن، أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينهي مرحلة إعادة التوجيه والمداولات ويعود إلى طريق المفاوضات الحقيقية التي تنطلق من اﻹرادة السياسية المشتركة.
    Nos enfrentamos a un problema de procedimiento que consiste en saber cómo hay que responder a este llamamiento mundial. la Conferencia de Desarme debería establecer un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal e iniciar negociaciones serias. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    la Conferencia de Desarme debería iniciar este proceso en 1997. UN لذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ هذه العملية في عام ٧٩٩١.
    la Conferencia de Desarme debería continuar desempeñando su papel de único foro multilateral de negociación sobre el desarme de composición limitada y que toma decisiones sobre la base del consenso. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أداء دوره بوصفه المحفل الوحيد المحدود العضوية لمفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف الذي يتخذ قراراته على أساس توافق اﻵراء.
    A juicio de mi Gobierno, la Conferencia de Desarme debería elaborar un instrumento jurídicamente vinculante y de aplicación universal que prohibiera la transferencia de todo tipo de minas terrestres antipersonal. UN وترى حكومة بلدي أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يضع صكا قانونيا ملزما قابلا للتطبيق على صعيد عالمي يمنع نقل جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    la Conferencia de Desarme debería evitar la repetición de trabajo. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    En este contexto de innovación y agitación, la Conferencia de Desarme debería seguir estudiando la forma en que las naciones del mundo puedan aumentar la confianza internacional haciendo para ello más abiertos y transparentes sus preparativos militares. UN وفي هذا السياق من التجديد والقلق، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في البحث عن الكيفية التي يمكن بها لدول العالم أن تزيد الثقة الدولية بجعل استعداداتها العسكرية أكثر انفتاحاً وشفافية.
    Por ejemplo, no tenemos que discutir sobre si la Conferencia de Desarme debería o no reemplazar las conversaciones bilaterales sobre reducción de las armas nucleares. UN فليس علينا مثلاً أن نناقش إن كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يحل محل المحادثات الثنائية المعنية بخفض اﻷسلحة النووية.
    A tal fin, la Conferencia de Desarme debería aprobar, en un futuro inmediato, un programa de trabajo que sea general y equilibrado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً في المستقبل القريب.
    En ese sentido, la Conferencia de Desarme debería pasar a la negociación. UN وبهذا المعنى، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينتقل إلى مسار المفاوضات.
    A este respecto, la Conferencia de Desarme debería tomar seriamente en consideración las medidas 6, 7 y 15 del documento final. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ.
    Por consiguiente, consideramos que la Conferencia de Desarme debería unirse a la lucha y no quedarse atrás mirándose el ombligo o mirando hacia un pasado que ha quedado atrás. UN لذلك، نشعر أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينزل إلى الميدان وألا يقف في مكانه متأملاً ذاتَه أو مستذكراً ماضٍ فات.
    la Conferencia de Desarme debería negociar y concertar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes lo antes posible a fin de impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y promover el proceso de desarme nuclear. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن صكوك قانونية دولية ذات صلة بهذا الموضوع ويبرمها في أسرع وقت ممكن من أجل منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه، والنهوض بعملية نزع السلاح النووي.
    la Conferencia de Desarme debería ser más abierta e incluyente. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر انفتاحا وشمولا.
    la Conferencia de Desarme debería abordar la cuestión de la cesación de la producción sin mayor demora y concentrarse, en la etapa inicial, en la cuestión del alcance y la verificación efectiva del tratado, con el objetivo de garantizar su carácter no discriminatorio y la adhesión universal a ese instrumento. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة الوقف دون إبطاء، وأن يركز، في المرحلة اﻷولية، على مسائل النطاق والتحقيق الفعال للمعاهدة، بهدف كفالة طابعها غير التمييزي والانضمام العالمي اليها.
    Mi delegación reitera que la Conferencia de Desarme debería volver a establecer el Comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويؤكد وفدي من جديد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Seguimos convencidos de que la Conferencia de Desarme debería iniciar negociaciones respecto de un tratado relativo al material fisionable. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية.
    Para concluir, vuelvo a hacer hincapié en que toda labor sobre la evolución de la Conferencia de Desarme debería ser realizada por la propia Conferencia. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على أن أي عمل يتعلق بتطوير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يقوم به المؤتمر نفسه.
    la Conferencia de Desarme debería evitar la repetición de trabajo. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    En quinto lugar, la Conferencia de Desarme debería establecer, tan pronto como sea posible, un comité especial sobre desarme nuclear. UN خامساً، يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    la Conferencia de Desarme debería aprobar un programa de trabajo equilibrado para promover el desarme nuclear, y no simples recortes, y debería elaborar medidas para detener una nueva carrera de armamentos, sobre todo en el espacio ultraterrestre. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامجا متوازنا للعمل بغية تعزيز نزع السلاح النووي، وليس مجرد إجراء تخفيضات، وينبغي أن يضع تدابير لوقف حدوث سباق جديد للتسلح، وخاصة في الفضاء الخارجي.
    Quisiera subrayar la importancia especial de esta cuestión dado que la Conferencia de Desarme debería ocuparse rápidamente de esas armas mortíferas cuando aún están en fase de investigación y desarrollo a fin de que puedan quedar cubiertas por convenciones que prohíban cualquiera de ellas que representen una amenaza para el futuro de la humanidad, incluidas las armas radiológicas. UN وأود أن أؤكد أن هذه مسألة ذات أهمية خاصة، حيث يتعين على مؤتمر نزع السلاح بأن يكون سباقاً إلى تناول اﻷسلحة الفتاكة وهي لا تزال في مرحلة التكوين والتطوير، ليسهل التعامل معها من خلال اتفاقيات تحظر كل ما يمثل منها تهديداً للبشرية في المستقبل بما في ذلك اﻷسلحة الراديولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد