ويكيبيديا

    "la conferencia de desarme el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر نزع السلاح في
        
    • مؤتمر نزع السﻻح يوم
        
    • مؤتمر نزع السلاح بتاريخ
        
    • إليه بتاريخ
        
    • لمؤتمر نزع السﻻح في
        
    • وثائق مؤتمر نزع السلاح
        
    • مؤتمر نزع السلاح باعتباره
        
    En fecha anterior de este año también lo presentó a la Conferencia de Desarme el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Sr. Alexander Downer. UN كما قدم وزير خارجية استراليا، السيد الكسندر دونر، التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح في فترة سابقة من هذا العام.
    Esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme el próximo año. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Turquía, uno de los países que asumirá la presidencia de la Conferencia de Desarme el próximo año, no escatimará esfuerzos a fin de lograr que la Conferencia retome su función negociadora en 2008. UN إن تركيا، بصفتها أحد البلدان التي ستتولى برئاسة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم، لن تألو جهدا في سبيل تمكين المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي في عام 2008.
    El impulso generado en la Conferencia de Desarme el año pasado continuó y se intensificó durante el período de sesiones de este año. UN وواصلنا تعزيز الزخم الذي تحقق في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي خلال دورة هذه السنة.
    Recuerdo que mantuvimos debates oficiosos en la Conferencia de Desarme el año pasado. UN وأذكر أننا أجرينا مناقشات غير رسمية في إطار مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    El año pasado, los patrocinadores habían presentado un proyecto de resolución similar para iniciar en la Conferencia de Desarme el proceso de elaboración de los principios ampliamente aceptados sobre cuya base podrían celebrarse conversaciones relativas a la limitación de las armas convencionales. UN وفي العام الماضي عرض المقدمون مشروع قرار مماثل لكي يشرع مؤتمر نزع السلاح في وضع مبادئ مقبولة على نطاق واسع، يمكن على أساسها إجراء محادثات لتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En este sentido, Sri Lanka lamenta que en 1995 no se volviera a establecer en la Conferencia de Desarme el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، تأسف سري لانكا لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٥ بإنشــــاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El tema de la transparencia en materia de armamentos ocupaba un lugar destacado en la agenda de la Conferencia de Desarme el año pasado. Creemos firmemente que una cuestión tan crucial no puede ser tratada de la forma en que lo fue. UN لقد احتل بند الشفافية في التسلح مكانة هامة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن معالجة هذه المسألة البالغة اﻷهمية بالطريقة التي عولجت بها.
    Deseo también expresarle mi reconocimiento al Embajador Benjelloun-Touimi de Marruecos por el modo ejemplar en que desempeñó sus importantes funciones como Presidente de la Conferencia de Desarme el año pasado. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لسفير المغرب السيد بنجلّون تويمي على الطريقة المثالية التي نهض فيها بوظائفه الهامة بوصفه رئيس مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    Si no resulta técnicamente factible hacerlo este año, podemos al menos llegar a un entendimiento común y adoptar una decisión en el sentido de que esta cuestión será examinada al comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme el año que viene. UN وإذا تعذر تقنياً القيام بذلك حقاً في هذا العام، فهل يمكننا التوصل إلى تفاهم مشترك وبلوغ قرار مفاده أن هذه المسألة ستناقش في مستهل دورة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم؟
    Como se recordará, ese fue el motivo fundamental de los esfuerzos realizados en la Conferencia de Desarme el año pasado para emprender negociaciones al respecto, así como también de los esfuerzos que condujeron a la Convención de Ottawa. UN وكما سنشير إلى ذلك، فإن ذلك هو الدافع الرئيسي الذي كان وراء الجهود المبذولة من أجل بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي، وكذلك وراء اتفاقية أوتاوا.
    Se recordará que fue la motivación principal para los esfuerzos destinados a iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme el año pasado, así como la Convención de Ottawa. UN وكان ذلك، كما نتذكّر، هو الحافز اﻷساسي وراء الجهود التي بذلت من أجل بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي وكذلك وراء اتفاقية أوتاوا.
    Me referí a esta cuestión en la declaración que formulé ante la Conferencia de Desarme el 20 de enero. UN وقد أوضحت هذه القضية أثناء البيان الذي ألقيته أثناء مؤتمر نزع السلاح في 20 كانون الأول/ديسمبر في هذا المكان.
    En esta ocasión quisiera volver a una cuestión que planteé en mi declaración ante la Conferencia de Desarme el día 7 de febrero. UN وأود بهذه المناسبة العودة إلى موضوع كنت قد تناولته في البيان الذي أدليت به أمام مؤتمر نزع السلاح في 7 شباط/فبراير.
    Así pues, el Honorable Ministro de Asuntos Exteriores de Malta hablará ante la Conferencia de Desarme el martes 28 de febrero de 2006. UN وعليه، سيلقي معالي وزير الشؤون الخارجية بمالطة كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح في يوم الثلاثاء الموافق 28شباط/فبراير 2006.
    Nuestra opinión sobre la cuestión quedó resumida en la declaración formulada ante la Conferencia de Desarme el 24 de agosto de 2006. UN وقد أوجزنا آراءنا عن الموضوع في بيان ألقيناه أمام مؤتمر نزع السلاح في 24 آب/أغسطس 2006.
    La aprobación de una agenda en la Conferencia de Desarme el 29 de mayo de 2009 (CD/1864), después de un decenio de estancamiento, también es esperanzadora. UN واعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح بتاريخ 29 أيار/مايو 2009 (CD/1864) بعد عقد من الركود، شيء يثلج الصدر أيضا.
    6. En su mensaje a la Conferencia de Desarme el 14 de junio de 2007, el Secretario General de las Naciones Unidas instó a la Conferencia de Desarme a que adelantara el trabajo vital de la Conferencia con un espíritu de compromiso y de avenencia. UN 6- وحث الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر نزع السلاح، في رسالة وجهها إليه بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2007، على المضي قُدماً في عمله الحيوي في روح من التوافق والتسوية.
    Creo que mis observaciones durante la Conferencia oficiosa podrían ser de interés para mis colegas aquí en Ginebra y, por lo tanto, he pedido que se distribuya como documento de la Conferencia de Desarme el texto de mi declaración del 29 de mayo. UN وبما أنني اعتقد أن الملاحظات التي أبديتها خلال هذا المؤتمر غير الرسمي ربما تلقى اهتمام الزملاء هنا في جنيف، فقد طلبت توزيع البيان الذي أدليت به في 29 أيار/مايو, كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme, el único foro multilateral autorizado a debatir cuestiones de desarme, sería el foro idóneo para ello. UN ويشكل مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح، المحفل الأمثل لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد