En consecuencia, nos sumamos al llamamiento que se hace a la Conferencia de Desarme para que reanude su función de negociar nuevos acuerdos de control de los armamentos y desarme. | UN | لذا، فإننا نشارك في دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى استئناف واجبه بالتفاوض على اتفاقات جديدة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Hacemos un llamamiento a los miembros de la Conferencia de Desarme para que sigan este camino a fin de garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اتباع هذا الطريق من أجل ضمان السلام والاستقرار الدوليين. |
En opinión de mi delegación, debe ampliarse de manera apropiada la composición de la Conferencia de Desarme para que refleje el cambio operado en el ambiente internacional. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة. |
En el curso del año, hemos observado la constante incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar cualquier labor importante. | UN | لقد شهدنا في سياق هذا العام استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في البدء في أي عمل موضوعي. |
Claro testimonio de ello es la incapacidad de la Conferencia de Desarme para lograr nuevos progresos en su período de sesiones de 1997. | UN | وعجز مؤتمر نزع السلاح عن إحراز المزيد من التقدم في دورته لعام ١٩٩٧ دليل واضح على ذلك. |
En ninguna parte del texto de este apartado se indica que se requeriría un consenso en la Conferencia de Desarme para la designación de un coordinador especial en virtud de las disposiciones del apartado. | UN | ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص. |
Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia de Desarme para que acuerden que el Tratado debe prohibir todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear. | UN | وندعو جميــع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على أن تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب أي تفجير لاختبار اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia de Desarme para que hagan gala de voluntad política y de mayor flexibilidad para abordar este tema crucial. | UN | ونحن ندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة والمزيد من المرونة في تناول هذه المسألة الحاسمة. |
Los Alcaldes de Hiroshima y Nagasaki también se han dado cuenta pronto de las repercusiones que tienen las visitas personales a ambas ciudades, y han tenido la amabilidad de invitar a los Embajadores de la Conferencia de Desarme para que comprueben por sí mismos el horror de una guerra nuclear. | UN | وفطن عمدتا هيروشيما وناغازاكي بسرعة لأثر الزيارات الشخصية إلى مدينتيهما، وتكرّما بدعوة سفراء مؤتمر نزع السلاح إلى الاطلاع على هول الحرب النووية والوقوف بأنفسهم عليه. |
La delegación de México anunció, en esa ocasión, que no se opondría a la realización de consultas con vistas a determinar si hay consenso en la Conferencia de Desarme para negociar un acuerdo jurídicamente obligatorio de proscripción total de las minas antipersonal. | UN | وأعلن وفد المكسيك في تلك المناسبة أنه لن يعارض عقد مشاورات بهدف تقرير إن كان هناك توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح على التفاوض على اتفاق ملزم قانونا لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
De ello debe concluirse que existe consenso en la Conferencia de Desarme para que se establezca ese comité ad hoc y se emprenda esa negociación. | UN | ويستنتج من ذلك أن هناك اتفاقا في مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة والبدء في هذا التفاوض. |
Infunde aliento que no se reste importancia a la pertinencia de la Conferencia de Desarme para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإنه من المشجع أن نرى أن أهمية مؤتمر نزع السلاح في مجال السلم والأمن لا تبارى. |
La incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar sus labores tiene una repercusión directa y significativa en la Conferencia de Examen del TNP. | UN | وعجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في العمل لـه أثر مباشر وهام على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
Teniendo esto presente, opinamos que por ahora no existe un consenso en la Conferencia de Desarme para el examen de estos nuevos temas en el seno de la propia Conferencia. | UN | وبالتالي، فنحن نعتبر أنه لا يوجد الآن أي توافق عام في الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن النظر في هذه المواضيع الجديدة. |
Tengo la esperanza de que este espíritu positivo también inspire a la Conferencia de Desarme para superar los retos que tenemos ante nosotros. | UN | وآمل أن تلهم هذه الروح الإيجابية مؤتمر نزع السلاح لكي يتصدى للتحديات التي نواجهها جميعاً. |
Con este empeño, depositamos nuestras esperanzas en la Conferencia de Desarme para que ésta siga contribuyendo al desarme y la no proliferación internacionales. | UN | وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين. |
Llamamiento a la Conferencia de Desarme para que acuerde un programa de trabajo que incluya el inicio inmediato de negociaciones sobre dicho tratado, con miras a que se concluya en un plazo de cinco años. | UN | ومؤتمر نزع السلاح مُطالب بأن يُقر برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |