El pacto nacional que elabore la Conferencia de Diálogo Nacional inclusiva será sometido a referéndum para su aprobación. | UN | وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره. |
116. Respondiendo a las preguntas, el representante declaró que la Conferencia de Diálogo Nacional había reconocido oficialmente los derechos legítimos de la población del sur. | UN | ١١٦ - وذكر الممثل في معرض رده على اﻷسئلة أن مؤتمر الحوار الوطني قد اعترف رسميا بالحقوق المشروعة للسكان في الجنوب. |
El resultado previsto de esos esfuerzos era la formación de un comité preparatorio representativo que prepararía el programa de la Conferencia de Diálogo Nacional y supervisaría su organización. | UN | والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه. |
El Asesor Especial dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional podría reducir esas tensiones. | UN | ورأى أن مؤتمر الحوار الوطني يمكن أن يساعد في خفض حدة هذا التوتر. |
Reunión con el Comité Preparatorio de la Conferencia de Diálogo Nacional | UN | اجتماع مع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني |
El Consejo insistió una vez más en la importancia de que la Conferencia de Diálogo Nacional fuese plenamente participativa, transparente y genuina y contara con la participación de los grupos de jóvenes y mujeres. | UN | وأكد المجلس مجدداً على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويقوم على المشاركة ويكون شفافاً وذا مغزى وتكون الجماعات الشبابية والنسائية من بين المشاركين فيه. |
El Asesor Especial informó al Consejo sobre la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأبلغ المستشار الخاص المجلس بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل. |
Los problemas de las mujeres y las cuestiones de género se abordaron en todos los grupos de trabajo de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وعُممت مراعاة قضايا المرأة والقضايا الجنسانية في جميع أنشطة فرق عمل مؤتمر الحوار الوطني. |
El Asesor Especial informó al Consejo de Seguridad sobre la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأبلغ المستشار الخاص مجلس الأمن بشأن مؤتمر الحوار الوطني المقبل. |
Gracias a los esfuerzos concertados de diversos interesados, las mujeres actualmente representan el 30% del total de participantes en la Conferencia de Diálogo Nacional del Yemen. | UN | ونتيجة للجهود المتضافرة لمجموعة من أصحاب المصلحة، تشكّل النساء حاليًا 30 في المائة من المشاركين في مؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن. |
El orador dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional estaba entrando en su fase final y que el Yemen había logrado un notable progreso, pese a las evidentes dificultades. | UN | وقال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية وإن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الواضحة. |
Mencionó que la situación de seguridad seguía planteando problemas, y que algunas personas estaban obstruyendo el proceso de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال تثير بعض التحديات، وأن بعض الأشخاص يعرقلون عملية مؤتمر الحوار الوطني. |
Los miembros del Consejo expresaron su aprecio por la labor del Asesor Especial y manifestaron que esperaban la pronta conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني. |
El Asesor Especial dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional del Yemen era el proceso de deliberación más genuino, transparente e inclusivo de la región árabe. | UN | وقال المستشار الخاص إن مؤتمر الحوار الوطني في اليمن تميّز بالجدية والشفافية والشمول أكثر من أي عملية تداولية أخرى في المنطقة العربية. |
El resultado de la Conferencia de Diálogo Nacional ilustra lo que el pueblo yemení ha logrado desde que comenzó la transición política. | UN | وتعكس نتائج مؤتمر الحوار الوطني ما حققه شعب اليمن منذ بدء عملية التحول السياسي. |
Inicialmente, la visita fue pospuesta a petición del Gobierno hasta que concluyera la Conferencia de Diálogo Nacional en 2013. | UN | وكانت الزيارة أجلت في بادئ الأمر بناء على طلب من الحكومة ريثما ينتهي مؤتمر الحوار الوطني في عام 2013. |
la Conferencia de Diálogo Nacional había exigido que dejasen de utilizarse aviones teledirigidos. | UN | وطالب مؤتمر الحوار الوطني بوقف استخدام الطائرات بلا طيار. |
Encomió la participación de las mujeres y los jóvenes en la Conferencia de Diálogo Nacional. | UN | وأشادت بإشراك النساء والشباب في مؤتمر الحوار الوطني. |
Planes e informes de los equipos de tareas dimanantes de la Conferencia de Diálogo Nacional Amplio; | UN | خطط وتقارير فرق العمل المنبثقة عن مؤتمر الحوار الوطني الشامل؛ |
b) Liderar el apoyo de las Naciones Unidas a la Conferencia de Diálogo Nacional y coordinar la asistencia internacional a la conferencia; | UN | (ب) تولي الريادة في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لمؤتمر الحوار الوطني وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى المؤتمر؛ |
El Consejo insistió una vez más en la importancia de que la Conferencia de Diálogo Nacional fuese plenamente participativa, transparente y genuina y contara con la participación de grupos de jóvenes y mujeres. | UN | وأكد المجلس مجدداً على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويقوم على المشاركة ويكون شفافاً وذا مغزى وتكون الجماعات الشبابية والنسائية من بين المشاركين فيه. |
la Conferencia de Diálogo Nacional constituye un proceso crucial al que, una vez concluido en septiembre de 2013, seguirá un proceso de elaboración de una nueva Constitución que conducirá a la celebración de elecciones generales en febrero de 2014. | UN | ومؤتمر الحوار الوطني عملية حاسمة، وحالما يختتم عمله في أيلول/سبتمبر 2013، ستليه عملية صياغة الدستور التي ستفضي إلى إجراء استفتاء بشأن اعتماد الدستور الجديد وانتخابات عامة في شباط/فبراير 2014(2). |
Además, se han realizado unos preparativos exhaustivos para la celebración de la Conferencia de Diálogo Nacional, que ha de incluir a todas las partes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت تحضيرات شاملة لعقد مؤتمر حوار وطني شامل. |