ويكيبيديا

    "la conferencia de estambul" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر اسطنبول
        
    • مؤتمر إسطنبول
        
    • لمؤتمر اسطنبول
        
    • مؤتمر استنبول
        
    • بمؤتمر اسطنبول
        
    • ومؤتمر اسطنبول
        
    • اجتماع اسطنبول
        
    La mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. UN ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول.
    La Unión Europea está dispuesta a contribuir activamente a la Conferencia de Estambul con su participación en debates acerca de la futura orientación normativa en favor de los países menos adelantados. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط في مؤتمر اسطنبول من خلال المشاركة في المناقشات المتعلقة بتوجهات السياسات العامة المقبلة بشأن أقل البلدان نمواً.
    Asimismo, participó en la Conferencia de Estambul, a la que fue invitada por el Gobierno de Turquía y las Naciones Unidas. UN كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة.
    la Conferencia de Estambul debía proponer un enfoque resuelto y equilibrado que combinara el desarrollo de capacidades productivas y el desarrollo de capital humano y social. UN ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي.
    A este respecto, se encomió a Turquía y a las Naciones Unidas por organizar conjuntamente la Conferencia de Estambul sobre Somalia. UN وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال.
    la Conferencia de Estambul, acogida por Turquía y promovida por el Afganistán, ayudará a crear una visión regional común de paz y estabilidad. UN وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار.
    Es por esa misma razón que en la Conferencia de Estambul nos proponemos centrarnos en las cuestiones políticas y de seguridad. UN لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية.
    La UIP, las Naciones Unidas y el Parlamento del país anfitrión convocaron juntos un foro parlamentario durante la Conferencia de Estambul. UN وعقد كلٌ من الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة وبرلمان البلد المضيف منتدى برلمانيا خلال مؤتمر اسطنبول.
    Justo antes de celebrarse la Conferencia de Estambul, Turquía auspició la sexta reunión trilateral entre Turquía, el Afganistán y el Pakistán en Estambul. UN وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان.
    Por consiguiente, el Reino Unido celebra los resultados de la Conferencia de Estambul. UN لذلك، تشيد المملكة المتحدة بنتائج مؤتمر اسطنبول.
    A este respecto, espero con interés la próxima celebración de la Conferencia de Estambul sobre Somalia. UN وفي هذا الصدد، أتطلع إلى مؤتمر اسطنبول المقبل بشأن الصومال.
    Espero que la Conferencia de Estambul proporcione una plataforma para formular iniciativas en este sentido, con el apoyo del Banco Mundial y otros asociados internacionales pertinentes. UN وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين.
    Esperamos que la Conferencia de Estambul sea otro hito en nuestro viaje colectivo hacia la paz en Somalia. UN ونحن نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول باعتباره معلما آخر في توجهنا الجماعي صوب إحلال السلام في الصومال.
    En la Conferencia de Estambul se examinarán los progresos alcanzados sobre las conclusiones de la Conferencia de Londres. UN وسوف يناقش مؤتمر اسطنبول التقدم المحرز بشأن النتائج التي توصل إليها مؤتمر لندن.
    Debemos encontrar vías para hacer que la actividad pesquera sea eficaz, tema al que debemos prestar una atención particular en la Conferencia de Estambul. UN ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول.
    Desde la Conferencia de Estambul, el Afganistán ha venido liderando activamente el proceso de seguimiento. UN منذ مؤتمر اسطنبول وأفغانستان تقود بفعالية عملية المتابعة.
    También expresó la esperanza de que la Conferencia de Estambul produjera resultados concretos que condujeran a un cambio real en las vidas de los pueblos de los países menos adelantados. UN كما أعرب عن تطلعه إلى أن يتمخض مؤتمر إسطنبول عن منجزات ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تغيير حقيقي في حياة الناس في أقل البلدان نموا.
    El representante dijo que tanto el procedimiento como el fondo de la Conferencia eran muy importantes para los países menos adelantados, y exhortó a todos a que participaran en forma constructiva en las negociaciones intergubernamentales y las guiaran con prontitud hacia un resultado satisfactorio de la Conferencia de Estambul. UN وقال إن المؤتمر، شكلا ومضمونا، مهم جدا لأقل البلدان نموا، وحثّ الجميع على المشاركة البناءة والتعجيل بتوجيه المفاوضات الحكومية الدولية نحو إنجاح مؤتمر إسطنبول.
    Señaló la importancia decisiva del programa de acción para la Conferencia de Estambul. UN وأشارت إلى أهمية برنامج العمل باعتباره عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة لمؤتمر اسطنبول.
    Hizo hincapié en que, para que la Conferencia de Estambul tuviera éxito, era preciso terminar el documento final lo antes posible. UN وأكد على ضرورة وضع الوثيقة الختامية في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن إذا ما أريد لمؤتمر اسطنبول أن ينجح.
    la Conferencia de Estambul ha reafirmado el compromiso del mundo con Somalia y su rechazo de todos los esfuerzos para sembrar la violencia y la inestabilidad en el país. UN وأكد مؤتمر استنبول مجددا التزام العالم إزاء الصومال، ورفضه لجميع الجهود الرامية إلى زرع بذور العنف وعدم الاستقرار في البلد.
    En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la Conferencia de Estambul para el Afganistán celebrado el 2 de noviembre. UN وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بمؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان المعقود في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    A ese respecto, recalcaron que el programa del PNUD debería reflejar los resultados de Río+20, el marco de desarrollo de los ODM después de 2015, la iniciativa Unidos en la acción (Tirana), la Conferencia de Estambul sobre los Países Menos Adelantados, y la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أنه ينبغي لجدول أعمال البرنامج الإنمائي أن يعكس نتائج مؤتمر ريو +20، وإطار التنمية للأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015، وتوحيد الأداء (تيرانا)، ومؤتمر اسطنبول المعني بأقل البلدان نموا، والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Aunque no estuvo representada en la Comisión de Asentamientos Humanos que se reúne en Nairobi, tuvo un papel destacado en la reunión de seguimiento de la Conferencia de Estambul + 5 que se celebró en Nueva York. UN ورغم عدم تمثيل الاتحاد في لجنة المستوطنات غير البشرية التي تعقد اجتماعاتها في نيروبي بكينيا، فقد اضطلع بدور نشط في متابعة اجتماع اسطنبول + 5 والذي انعقد في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد