La mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. | UN | ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول. |
La Unión Europea está dispuesta a contribuir activamente a la Conferencia de Estambul con su participación en debates acerca de la futura orientación normativa en favor de los países menos adelantados. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساهمة بنشاط في مؤتمر اسطنبول من خلال المشاركة في المناقشات المتعلقة بتوجهات السياسات العامة المقبلة بشأن أقل البلدان نمواً. |
Asimismo, participó en la Conferencia de Estambul, a la que fue invitada por el Gobierno de Turquía y las Naciones Unidas. | UN | كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة. |
la Conferencia de Estambul debía proponer un enfoque resuelto y equilibrado que combinara el desarrollo de capacidades productivas y el desarrollo de capital humano y social. | UN | ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي. |
A este respecto, se encomió a Turquía y a las Naciones Unidas por organizar conjuntamente la Conferencia de Estambul sobre Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال. |
la Conferencia de Estambul, acogida por Turquía y promovida por el Afganistán, ayudará a crear una visión regional común de paz y estabilidad. | UN | وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار. |
Es por esa misma razón que en la Conferencia de Estambul nos proponemos centrarnos en las cuestiones políticas y de seguridad. | UN | لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية. |
La UIP, las Naciones Unidas y el Parlamento del país anfitrión convocaron juntos un foro parlamentario durante la Conferencia de Estambul. | UN | وعقد كلٌ من الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة وبرلمان البلد المضيف منتدى برلمانيا خلال مؤتمر اسطنبول. |
Justo antes de celebrarse la Conferencia de Estambul, Turquía auspició la sexta reunión trilateral entre Turquía, el Afganistán y el Pakistán en Estambul. | UN | وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان. |
Por consiguiente, el Reino Unido celebra los resultados de la Conferencia de Estambul. | UN | لذلك، تشيد المملكة المتحدة بنتائج مؤتمر اسطنبول. |
A este respecto, espero con interés la próxima celebración de la Conferencia de Estambul sobre Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، أتطلع إلى مؤتمر اسطنبول المقبل بشأن الصومال. |
Espero que la Conferencia de Estambul proporcione una plataforma para formular iniciativas en este sentido, con el apoyo del Banco Mundial y otros asociados internacionales pertinentes. | UN | وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين. |
Esperamos que la Conferencia de Estambul sea otro hito en nuestro viaje colectivo hacia la paz en Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول باعتباره معلما آخر في توجهنا الجماعي صوب إحلال السلام في الصومال. |
En la Conferencia de Estambul se examinarán los progresos alcanzados sobre las conclusiones de la Conferencia de Londres. | UN | وسوف يناقش مؤتمر اسطنبول التقدم المحرز بشأن النتائج التي توصل إليها مؤتمر لندن. |
Debemos encontrar vías para hacer que la actividad pesquera sea eficaz, tema al que debemos prestar una atención particular en la Conferencia de Estambul. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول. |
Desde la Conferencia de Estambul, el Afganistán ha venido liderando activamente el proceso de seguimiento. | UN | منذ مؤتمر اسطنبول وأفغانستان تقود بفعالية عملية المتابعة. |
También expresó la esperanza de que la Conferencia de Estambul produjera resultados concretos que condujeran a un cambio real en las vidas de los pueblos de los países menos adelantados. | UN | كما أعرب عن تطلعه إلى أن يتمخض مؤتمر إسطنبول عن منجزات ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تغيير حقيقي في حياة الناس في أقل البلدان نموا. |
El representante dijo que tanto el procedimiento como el fondo de la Conferencia eran muy importantes para los países menos adelantados, y exhortó a todos a que participaran en forma constructiva en las negociaciones intergubernamentales y las guiaran con prontitud hacia un resultado satisfactorio de la Conferencia de Estambul. | UN | وقال إن المؤتمر، شكلا ومضمونا، مهم جدا لأقل البلدان نموا، وحثّ الجميع على المشاركة البناءة والتعجيل بتوجيه المفاوضات الحكومية الدولية نحو إنجاح مؤتمر إسطنبول. |
Señaló la importancia decisiva del programa de acción para la Conferencia de Estambul. | UN | وأشارت إلى أهمية برنامج العمل باعتباره عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة لمؤتمر اسطنبول. |
Hizo hincapié en que, para que la Conferencia de Estambul tuviera éxito, era preciso terminar el documento final lo antes posible. | UN | وأكد على ضرورة وضع الوثيقة الختامية في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن إذا ما أريد لمؤتمر اسطنبول أن ينجح. |
la Conferencia de Estambul ha reafirmado el compromiso del mundo con Somalia y su rechazo de todos los esfuerzos para sembrar la violencia y la inestabilidad en el país. | UN | وأكد مؤتمر استنبول مجددا التزام العالم إزاء الصومال، ورفضه لجميع الجهود الرامية إلى زرع بذور العنف وعدم الاستقرار في البلد. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la Conferencia de Estambul para el Afganistán celebrado el 2 de noviembre. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب اليابان بمؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان المعقود في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
A ese respecto, recalcaron que el programa del PNUD debería reflejar los resultados de Río+20, el marco de desarrollo de los ODM después de 2015, la iniciativa Unidos en la acción (Tirana), la Conferencia de Estambul sobre los Países Menos Adelantados, y la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أنه ينبغي لجدول أعمال البرنامج الإنمائي أن يعكس نتائج مؤتمر ريو +20، وإطار التنمية للأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015، وتوحيد الأداء (تيرانا)، ومؤتمر اسطنبول المعني بأقل البلدان نموا، والاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |
Aunque no estuvo representada en la Comisión de Asentamientos Humanos que se reúne en Nairobi, tuvo un papel destacado en la reunión de seguimiento de la Conferencia de Estambul + 5 que se celebró en Nueva York. | UN | ورغم عدم تمثيل الاتحاد في لجنة المستوطنات غير البشرية التي تعقد اجتماعاتها في نيروبي بكينيا، فقد اضطلع بدور نشط في متابعة اجتماع اسطنبول + 5 والذي انعقد في نيويورك. |