ويكيبيديا

    "la conferencia de examen que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الاستعراضي الذي
        
    • المؤتمر الاستعراضي أن
        
    • المؤتمر الاستعراضي المقرر
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • مؤتمر الاستعراض الذي
        
    la Conferencia de Examen que tendrá lugar en 2011 será una gran oportunidad para seguir fortaleciendo la aplicación de ese Tratado. UN وسيوفر المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2011 فرصة مهمة لزيادة تعزيز تنفيذ تلك المعاهدة.
    El instrumento más eficaz de que disponemos es la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados y la posibilidad de fortalecerla en la Conferencia de Examen que se celebrará el año próximo. UN إن أنجع أداة تحت تصرفنا هي اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وفرصتنا لتعزيزها في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد السنة المقبلة.
    En marzo, los Estados Unidos depositaron el instrumento de ratificación de la Convención sobre ciertas armas convencionales, asegurando así que será Parte en la Conferencia de Examen que se celebró en septiembre en Viena. UN ولقد أودعت الولايات المتحدة في آذار/مارس صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مما كفل أن تكون طرفا كاملا في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر.
    Así pues, pedimos a la Conferencia de Examen que estudie detenidamente la cuestión y adopte una decisión sobre la prohibición de cualquier tipo de asistencia en actividades nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ese es el motivo por el cual mi país fue el primero en ofrecerse para ser sede de la Conferencia de Examen que se celebrará en 2009. UN ولهذا السبب، كان بلدي أول بلد يقترح استضافة المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2009.
    Pedimos a la Conferencia de Examen que considere seriamente esta cuestión. UN ونطلب من مؤتمر استعراض المعاهدة أن ينظر جديا في هذه المسألة.
    Atribuimos gran importancia a los períodos de sesiones de los comités preparatorios y esperamos que sus sugerencias positivas fijen el tono de la Conferencia de Examen que se celebrará en el año 2000 para fortalecer el Tratado de no proliferación. UN ونعلق أهمية كبيرة على دورات اللجنة التحضيرية ونتوقع أن تحدد مقترحاتها الايجابية نوعية مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ بغية تدعيم معاهدة عدم الانتشار النووي.
    El Estatuto no permite que la Corte enjuicie a terroristas, a menos que los crímenes de terrorismo se incluyan dentro de su competencia en la Conferencia de Examen que se habrá de celebrar siete años después de la entrada en vigor del Estatuto. UN ولا ينص نظامها الأساسي على مقاضاة المحكمة للإرهابيين ما لم يتم إدراج هذه الجرائم ضمن اختصاصها في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد بعد مضي سبع سنوات على دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Asimismo, espera con interés la próxima Reunión Bienal, que deberá celebrarse en 2005, así como la Conferencia de Examen que se celebrará en 2006. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية أيضا مع الأمل إلى الاجتماع الثاني الذي يُعقد مرة كل سنتين والذي سيعقد في عام 2005، وكذلك إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006.
    Aguardamos con interés su aprobación en la Conferencia de Examen que se ha de celebrar en mayo próximo. UN ونتطلع إلى اعتماد المعاهدة في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في أيار/مايو المقبل.
    Por ello, instamos a participar de manera positiva en la Conferencia de Examen que se celebrará en junio en 2006. UN لهذا نتطلع بروح إيجابية إلى المشاركة في اجتماع المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في حزيران/يونيه السنة القادمة.
    Esperamos que en la Conferencia de Examen que se celebrará dentro de cinco años exista la oportunidad de que se tenga en cuenta la posición del Grupo de Estados de África, a la que acabamos de referirnos. UN ونتوقع في المؤتمر الاستعراضي الذي من المزمع عقده بعد خمس سنوات أن تسنح الفرصة لمراعاة موقف المجموعة الأفريقية، الذي أشرنا إليه.
    Dicho informe fue presentado a la Conferencia de Examen, que tuvo lugar en Viena del 25 de septiembre al 13 de octubre de 1995. UN وقد قُدم هذا التقرير الى المؤتمر الاستعراضي الذي انعقد في فيينا في الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر الى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    En este sentido, y a la luz de la Conferencia de Examen que se celebrará el mes entrante, Costa Rica considera necesario adoptar un plan concreto, concertado y práctico que facilite la aplicación de dicha Convención. UN وفي هذا الإطار، وفي ضوء المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في الشهر القادم، ترى كوستاريكا أن من الضروري وضع خطة محددة - خطة عملية تقوم على توافق الآراء - تيسر تنفيذ تلك الاتفاقية.
    En ese sentido, estaremos presentes en la Conferencia de Examen que tendrá lugar entre el 29 de noviembre y el 3 de diciembre en la ciudad de Nairobi, la cual, creemos, constituirá una buena oportunidad para renovar el compromiso con los objetivos establecidos en la Convención. UN وفي هذا الصدد، سوف نحضر المؤتمر الاستعراضي الذي سيتم عقده في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام في نيروبي. ونعتقد أن هذا المؤتمر سيكون فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا بالأهداف المحددة في الاتفاقية.
    El Grupo de Río promoverá activamente que la Conferencia de Examen, que se celebrará en julio de 2006, sea utilizada por los Estados Miembros, como una oportunidad para fortalecer dicho instrumento, mediante la inclusión, entre otras, de las cuestiones relativas a la transferencia de armas. UN وتؤمن مجموعة ريو إيمانا راسخا بأن على الدول الأعضاء أن تستخدم المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في تموز/يوليه 2006 كمناسبة لتعزيز ذلك الصك من خلال إدراج مواضيع من قبيل تلك المتعلقة بنقل الأسلحة.
    Es de esperar que se lograrán avances todavía más significativos en la aplicación del Programa de Acción antes de la segunda reunión bienal, que debe celebrarse en 2005, y de la Conferencia de Examen, que se celebrará en 2006. UN 15 - يؤمل أن يحصل تقدم أكبر في تنفيذ برنامج العمل قبل الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر انعقاده عام 2005 وقبل المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006.
    Así pues, pedimos a la Conferencia de Examen que estudie detenidamente la cuestión y adopte una decisión sobre la prohibición de cualquier tipo de asistencia en actividades nucleares a Estados que no sean partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونطلب من المؤتمر الاستعراضي أن ينظر بجدية في هذه المسألة وأن يتخذ قراراً بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Con optimismo prudente, creemos que durante el actual proceso de examen del TNP, la Conferencia de Examen que se celebrará en 2005 puede hacer avances significativos en la aplicación del Tratado. UN ونحن متفائلون تفاؤلاً حذراً، بأنه يمكن، خلال العملية الجارية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، إحراز تقدم كبير في اتجاه تنفيذ معاهدة عدم الانتشار من جانب المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2005.
    Pedimos a la Conferencia de Examen que considere seriamente esta cuestión. UN ونطلب من مؤتمر استعراض المعاهدة أن ينظر جديا في هذه المسألة.
    Aliente a los Estados Partes que soliciten una prórroga para el cumplimiento del artículo 5 a que presenten su solicitud al Presidente a más tardar nueve meses antes de la Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen que deba tomar una decisión al respecto. UN أن يشجِّع الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على تقديم طلبها إلى الرئيس قبل ما لا يقل عن تسعة أشهر من موعد انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي ينبغي البت فيه في الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد