ويكيبيديا

    "la conferencia de jefes de estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤتمر رؤساء الدول
        
    • مؤتمر رؤساء دول
        
    • لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات
        
    • لمؤتمر رؤساء دول
        
    • مؤتمر حكام
        
    • مؤتمر رؤساء وحكومات
        
    Actuando en nombre de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno; UN وإذ يتصرف باسم مؤتمر رؤساء الدول والحكومات؛
    Conclusiones de la Conferencia de Jefes de Estado sobre Côte d ' Ivoire UN استنتاجات مؤتمر رؤساء الدول بشأن كوت ديفوار
    Los órganos de trabajo de la UEMOA son: la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno, el Consejo de Ministros, la Comisión, el Parlamento, el Tribunal de Justicia y el Tribunal de Cuentas. UN وأجهزة عمل الاتحاد هي: مؤتمر رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء واللجنة والبرلمان ومحكمة العدل وديوان المحاسبة.
    Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia de Jefes de Estado de África Central y Oriental, celebrada en Lusaka (Zambia), en 1968 UN عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨
    Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia de Jefes de Estado de Africa Central y Oriental, celebrada en Lusaka, 1968. UN عضو في وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ٨٦٩١.
    Teniendo presente el artículo 8 del párrafo 2 del Tratado revisado, que instituye la Presidencia de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO; UN وإذ يضع في اعتباره الفقرة ٢ من المادة ٨ من المعاهدة المنقحة المتصلة بالرئاسة الحالية لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Miembro de la delegación de Argelia en la Conferencia de Jefes de Estado sobre el conflicto fronterizo argelino-marroquí, Bamako, 1963. UN عضو الوفد الجزائري إلى مؤتمر رؤساء الدول بشأن النزاع الجزائري - المغربي على الحدود، باماكو، ١٩٦٣.
    La Mesa Redonda recomienda a la Conferencia de Jefes de Estado que el comité de supervisión se establezca en Abidján y esté compuesto por representantes de los países y organizaciones a los que se ha pedido que garanticen la aplicación de los Acuerdos de París, en particular: UN ويوصي مؤتمر المائدة المستديرة مؤتمر رؤساء الدول بأن تنشأ لجنة المراقبة في أبيدجان وأن تتألف من ممثلين للبلدان والمنظمات المدعوة لضمان تنفيذ اتفاقات باريس، ولا سيما:
    Como país anfitrión de la undécima Cumbre, nuestro país presidió la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno Francófonos, así como la Conferencia Ministerial de la Francofonía. UN ورومانيا بصفتها البلد الذي استضاف مؤتمر القمة الحادي عشر، ترأست مؤتمر رؤساء الدول أو الحكومات الناطقة بالفرنسية، وكذلك المؤتمر الوزاري للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Esta actividad ha servido para redactar tres proyectos de directivas, en relación con el comercio electrónico, la protección de los datos de carácter personal y la cibercriminalidad, que se remitirán sucesivamente a la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno para su aprobación. UN وقد أفضى المشروع إلى صياغة ثلاثة مشاريع مبادئ توجيهية بشأن التجارة الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والجريمة الإلكترونية التي ستحال قريبا إلى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاعتمادها.
    Su director todavía no había sido nombrado desde la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Yamena en enero de 2012. UN ولم يتم بعد تعيين مدير هذه الآلية منذ انعقاد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في نجامينا في كانون الثاني/يناير 2012.
    El texto que surgió de esa reunión, alcanzado por consenso a nivel de expertos, se presentará pronto para ser aprobado en la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno prevista para fines de octubre en Abuja. UN والنص الناتج عن ذلك جرى التوصل إليه بتوافق اﻵراء على مستوى الخبراء، وسيقدم قريبا لاعتماده من جانب مؤتمر رؤساء الدول والحكومات المقرر عقده في آخر شهر تشرين اﻷول/أكتوبر في أبوجا.
    iii) Con arreglo al mandato dado al Presidente del Consejo de Ministros para que convocara una reunión del Consejo después de la sesión de esa tarde de la Conferencia de Jefes de Estado, se anunció que se invitaba a todos los Ministros a que permanecieran en la sala para reanudar la reunión del Consejo. UN `3 ' وعملا بالولاية التي أسندت إلى رئيس مجلس الوزراء بالدعوة إلى عقد اجتماع للمجلس بعد رفع الجلسة التي عقدها مؤتمر رؤساء الدول ذلك المساء، صدر إعلان يدعو جميع الوزراء إلى عدم مغادرة القاعة بغرض عقد اجتماع المجلس.
    El 23 de enero de 2003, la Conferencia de Jefes de Estado nombró en Libreville al Secretario Permanente del grupo de tareas contra el blanqueo de capitales en África central. UN وعيّن مؤتمر رؤساء الدول الأمين الدائم الفريق العامل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط إفريقيا، في 23 كانون الثاني/يناير 2003 في ليبرفيل.
    - La confección de una guía del observador que se sometería a la aprobación de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno que estaba previsto celebrar en Brazzaville en junio de 2007. UN - إعداد دليل للمراقبين يُعرض على مؤتمر رؤساء الدول والحكومات المقرر عقده في برازافيل في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليه.
    Mi país tiene el honor de presidir la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los 47 países que comparten el uso del idioma francés. UN ويشرف بلدي أن يترأس مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان السبعة واﻷربعين التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة.
    Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia de Jefes de Estado de África Central y Oriental, celebrada en Lusaka en 1968 UN عضــو فــي وفــد زائيــر في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط افريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨
    Declaración de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno UN ضميمة إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد
    El Presidente de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), teniendo presentes los artículos 7, 8 y 9 del Tratado revisado relativo a la creación, composición y funcionamiento de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno; UN إن الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات، إذ يضع في اعتباره المواد ٧ و ٨ و ٩ من المعاهدة المنقحة المنشئة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات والمحددة لتكوينه ومهامه؛
    Considerando que en su 21º período de sesiones, la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno ha recomendado que la crisis en Sierra Leona se resuelva mediante una combinación del diálogo para fomentar la reconciliación nacional y el fortalecimiento del ECOMOG; UN وإذ يرى أن الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات قد أوصت بأن تحل اﻷزمة في سيراليون عن طريق مزيج من تعزيز فريق المراقبين العسكريين وحوار يرمي إلى تشجيع المصالحة الوطنية؛
    Como Presidente en ejercicio de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los países de habla francesa, quiero decir algunas palabras en el idioma que agrupa a esta comunidad de diálogo y cooperación, que comprende 47 países con más de 400 millones de habitantes. UN بوصفي الرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول أو حكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، أود أن أقول بضع كلمات بهذه اللغة التي هي العنصر الموحد لاعطاء مجتمع الحوار والتعاون هذا الذي يضم ٤٧ بلدا يزيد مجموع سكانها عن ٤٠٠ مليون نسمة.
    Miembro de la delegación de Bahrein a la Conferencia de Jefes de Estado del Golfo sobre la Federación de los Estados del Golfo Árabe propuesta, y asesor jurídico de dicha delegación, 1969 a 1971. UN عضو ومستشار قانوني في وفد حكومة البحرين في مؤتمر حكام الخليج المعني بالاتحاد المقترح لدول الخليج العربي، ٩٦٩١-١٧٩١؛
    a) En el marco de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), Côte d ' Ivoire participó en la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno celebrada el 12 de diciembre de 1999 en Dakar (Senegal), cuando se creó el Grupo Intergubernamental de Acción contra el Blanqueo de Dinero en el África Occidental (GIABA). UN (أ) في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اشتركت كوت ديفوار في مؤتمر رؤساء وحكومات الجماعة المعقود في 13 كانون الأول/ديسمبر 1999 في داكار بالسنغال، الذي شهد إنشاء فريق العمل المشترك بين الحكومات لمنع غسل الأموال في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد