ويكيبيديا

    "la conferencia de las partes decidió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرر مؤتمر الأطراف
        
    • وقرر مؤتمر الأطراف
        
    • قرّر مؤتمر الأطراف
        
    • قرر المؤتمر
        
    • وقرر المؤتمر
        
    • وقرر مؤتمر اﻷطراف في
        
    Con arreglo a los términos de esta decisión la Conferencia de las Partes decidió también, entre otras cosas: UN وبموجب أحكام هذا المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أيضا، في جملة أمور، ما يلي:
    Habida cuenta de los problemas que se le plantean a la Secretaría, la Conferencia de las Partes decidió designar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo financiero del instrumento. UN وفي ضوء المشاكل المالية التي تواجه الاتفاقية قرر مؤتمر الأطراف أن يجعل مرفق البيئة العالـمي آلية مالية للاتفاقية.
    A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran recibido todas las candidaturas. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين اكتمال جميع الترشيحات.
    la Conferencia de las Partes decidió vincular ese compromiso con otros compromisos de mitigación de los países en desarrollo que son partes. UN وقرر مؤتمر الأطراف أن يدمج هذه التعهدات بتعهدات أخرى بالتخفيف أعلنتها أطراف من البلدان النامية.
    69. la Conferencia de las Partes decidió examinar la enmienda propuesta por Kazajstán en su sexto período de sesiones, con miras a adoptar una decisión al respecto. UN 69- وقرر مؤتمر الأطراف النظر في التعديل الذي اقترحته كازاخستان في دورته السادسة، بغية اتخاذ إجراء بشأنه.
    En su decisión 2/6, la Conferencia de las Partes decidió examinar la eficacia y el futuro del Grupo de trabajo y adoptar una decisión al respecto en su cuarto período de sesiones, que se celebraría en 2008. UN قرّر مؤتمر الأطراف في مقرّره 2/6 أن يستعرض فعالية الفريق العامل ومستقبله وأن يبتّ في ذلك في دورته الرابعة في عام 2008.
    Por recomendación de la Mesa de la Conferencia, que había examinado la lista de solicitudes, la Conferencia de las Partes decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN وعملاً بتوصية مقدمة من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المقدمة لطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    la Conferencia de las Partes decidió que los resúmenes de las comunicaciones nacionales se publicaran en su idioma original como documentos oficiales de la Convención y se tradujeran a los demás idiomas oficiales de la Naciones Unidas si tenían menos de 15 páginas en formato uniforme. UN قرر مؤتمر الأطراف أن تُنشر موجزات تنفيذية للبلاغات الوطنية بلغاتها الأصلية بوصفها وثائق رسمية من وثائق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن تُترجم أيضاً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، إذا كانت تقل عن 15 صفحة قياسية.
    De conformidad con una recomendación de la Mesa, que había examinado la lista de organizaciones solicitantes, la Conferencia de las Partes decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN ووفقاً لتوصية من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    También en esa decisión la Conferencia de las Partes decidió examinar la eficacia y el futuro del grupo de trabajo y adoptar una decisión al respecto en su cuarto período de sesiones, que se celebraría en 2008. UN وفي ذلك المقرر أيضا، قرر مؤتمر الأطراف استعراض فعالية الفريق العامل ومستقبله واتخاذ قرار بهذا الشأن في دورته الرابعة، عام 2008.
    Con estos antecedentes, la Conferencia de las Partes decidió convocar un grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el artículo 17 inmediatamente antes de su segunda reunión, con el objetivo de preparar y adelantar los debates sobre el tema. UN ومقابل هذه الخلفية قرر مؤتمر الأطراف عقد فريق عامل مفتوح العضوية مخصص بشأن المادة 17 قبيل اجتماعه الثاني مباشرة بغية التحضير لمداولات بشأن القضية والمضي قدماً فيها.
    4. En su decisión 22/COP.7, la Conferencia de las Partes decidió: UN 4- وبموجب المقرر 22/م أ-7، قرر مؤتمر الأطراف ما يلي:
    Programa 5. En su decisión 1/COP.5, la Conferencia de las Partes decidió que, en las reuniones que celebrara durante los períodos de sesiones de la CP, el CRIC debería: UN 5- في المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة، في الدورات المعقودة في أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي:
    En su cuarta reunión, la Conferencia de las Partes decidió incluir los compuestos del tributilo de estaño en el anexo III del Convenio. UN 84- قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع أن يدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في المرفق الثالث للاتفاقية.
    A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió que mientras tanto, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42 منه.
    2. En sus decisiones 18/COP.1 y 13/COP.2, la Conferencia de las Partes decidió establecer y mantener una lista de expertos independientes con arreglo al procedimiento que figura adjunto a la decisión 18/COP.1. UN 2- وقد قرر مؤتمر الأطراف بمقرريه 18/م أ-1 و13/م أ-2 وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس الإجراءات المرفقة بالمقرر 18/م أ-1.
    En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes decidió en su decisión RC-2/3: UN 4 - وقرر مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية روتردام - 2/3 في اجتماعه الثاني ما يلي:
    la Conferencia de las Partes decidió seguir negociando y estudiar la posibilidad de adoptar, en su cuarta reunión, que se celebrará en 2009, los procedimientos y mecanismos institucionales sobre el incumplimiento exigidos por el artículo 17 del Convenio. UN وقرر مؤتمر الأطراف مواصلةَ التفاوض على الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية، والنظر في اعتمادها في اجتماعه الرابع المقرر عقده في عام 2009.
    la Conferencia de las Partes decidió además comenzar la labor sobre la elaboración de directrices para la repatriación de información, incluida la propiedad cultural. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية لإعادة المعلومات إلى موطنها الأصلي بما في ذلك الملكية الثقافية.
    Además, la Conferencia de las Partes decidió que la labor correspondiente a los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento del Convenio figurase al principio del programa de su séptima reunión. UN وقرر مؤتمر الأطراف كذلك وضع العمل بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية في أقرب وقت على جدول الأعمال في اجتماعه السابع.
    En su decisión 2/6, la Conferencia de las Partes decidió que el Presidente del Grupo de trabajo le presentara un informe sobre las actividades del Grupo. UN قرّر مؤتمر الأطراف في مقرّره 2/6 أن يقدّم إليه رئيس الفريق العامل تقريرا عن أنشطة الفريق العامل.
    En cuarto lugar, la Conferencia de las Partes decidió reforzar la posición mundial del Comité de Ciencia y Tecnología. UN رابعا، قرر المؤتمر تعزيز المركز العالمي للجنة العلوم والتكنولوجيا.
    la Conferencia de las Partes decidió que el enfoque de ecosistemas fuera el marco primario de las medidas que se emprendieran con arreglo al Convenio. UN وقرر المؤتمر أن يكون نهج النظم الإيكولوجية هو الإطار الأولي للعمل الذي سيُضطلع به في سياق الاتفاقية.
    la Conferencia de las Partes decidió también establecer un grupo de trabajo de expertos en bioseguridad, de composición abierta, que procuraría concluir su labor en 1998. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد