El Comité sobre Cooperación e Integración Regionales asumirá algunas de las funciones de la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales. | UN | تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليمي مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي. |
la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo humano dejará de celebrarse. | UN | يُلغى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية. |
la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación asumirá sus funciones legislativas. | UN | ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
la Conferencia de Ministros Africanos también aprobó una resolución sobre el proyecto de programa de trabajo de la CEPA para el bienio | UN | واعتمد مؤتمر الوزراء الأفريقيين قراراً أيضا بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الاقتصادية لأفريقيا لفترة السنتين 2004-2005. |
Las nuevas directrices estratégicas han sido aprobadas por la Conferencia de Ministros Africanos encargados del Desarrollo Económico y Social y la Planificación. | UN | وقد حظيت التوجيهات الاستراتيجية الجديدة بتأييد مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط. |
la Conferencia de Ministros Africanos de Industria hizo suya la estrategia en Sudáfrica en 2008. | UN | وقد أيّد الاستراتيجية مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في جنوب أفريقيا عام 2008. |
Debe tenerse en cuenta igualmente la relación entre la ONUDI y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
- Comité Ministerial de los 15 encargado de las actividades complementarias de la Conferencia de Ministros Africanos encargados del Desarrollo Humano; | UN | - لجنة المتابعة الوزارية المؤلفة من خمسة عشر عضوا التابعة لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية؛ |
la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación tendrá las siguientes funciones: | UN | يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية: |
El Comité sobre Cooperación e Integración Regionales asumirá algunas de las funciones de la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales. | UN | تتولى لجنة التعاون والتكامل اﻹقليميين مهام مؤتمر الوزراء اﻷفارقة للتجارة والتعاون والتكامل اﻹقليمي. |
la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo humano dejará de celebrarse. | UN | يُلغى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية البشرية. |
la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación asumirá sus funciones legislativas. | UN | ويضطلع بمهامه التشريعية مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
la Conferencia de Ministros Africanos responsables del desarrollo económico y social y la planificación tendrá las siguientes funciones: | UN | يضطلع مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط بالمهام التالية: |
Informe a la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio y Cooperación e Integración Regionales | UN | تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي |
En particular, en la declaración ministerial de la Conferencia de Ministros Africanos celebrada en 2006 se destacó la urgente necesidad de que la Comisión mejorara la capacidad institucional de los países africanos para obtener, recopilar y utilizar datos estadísticos de calidad a fin de que pudieran gestionar mejor sus economías. | UN | وعلى وجه الخصوص أكد البيان الوزاري الصادر عن مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي رعته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2006 على الحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات ذات النوعية العالية لتحسين الإدارة الاقتصادية. |
En la Conferencia de Ministros Africanos responsables de la infancia, reunidos con ese motivo, se aprobó un llamamiento para una acción acelerada en favor de la supervivencia, la protección, el desarrollo y la participación de los niños para el período 2007-2012. | UN | واعتمد مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن الأطفال، الذي انعقد في تلك المناسبة، مناشدة لتسريع العمل بغية ضمان سلامة الأطفـــال، وحمايتهم، وتطويرهم ومشاركتهم للفترة 2007-2012. |
El mecanismo intergubernamental para seguir de cerca la ejecución en África del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es la Conferencia de Ministros Africanos de desarrollo humano, en conjunción con el Comité Ministerial de los Quince, que complementa la Conferencia. | UN | ٣٣٩ - والجهاز الحكومي الدولي الذي يتولى رصد تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في أفريقيا، هو مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية، بالاشتراك مــع لجنة المتابعة الوزارية الخمس عشرية التابعة له. |
La Conferencia institucionalizó asimismo la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo sostenible y el medio ambiente en su calidad de foro para examinar los progresos efectuados en orden al fomento de un desarrollo sostenible en esta región con particular referencia a la vinculación existente entre la seguridad alimentaria, la población, los asentamientos humanos y el medio ambiente; | UN | كما أسبغ المؤتمر طابعا مؤسسيا على مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية المستدامة والبيئة، وأحاله إلى محفل لاستعراض التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، مع التركيز على الصلة بين قضايا اﻷمن الغذائي والسكان والمستوطنات البشرية والبيئة؛ |
Argelia aprecia en mucho el interés que se ha puesto en la promoción del continente africano en cooperación con la Conferencia de Ministros Africanos de Industria. | UN | وأعرب عن تقدير الجزائر الشديد للاهتمام الذي أولي للنهوض بالقارة الأفريقية بالتعاون مع مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين. |
GC.10/Res.3 RESOLUCIONES APROBADAS POR la Conferencia de Ministros Africanos DE INDUSTRIA | UN | م ع-10/ق-3 القرارات التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين |
En África ha arrojado resultados positivos la labor conjunta con la Unión Africana (UA), la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), y la Conferencia de Ministros Africanos de Industria (CAMI). | UN | وفي أفريقيا حقق العمل المشترك مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين نتائج إيجابية. |
la Conferencia de Ministros Africanos encargados del desarrollo sostenible y el medio ambiente celebró su primer período de sesiones en enero de 1996. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، انعقدت الدورة اﻷولى لمؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التنمية المستدامة والبيئة. |
El apoyo a la Conferencia de Ministros Africanos de Industria es sólo una de las cinco esferas que se sufragarán con cargo a los recursos especiales para África. | UN | وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا. |
Sudáfrica espera acoger, en asociación con la ONUDI y la Unión Africana, la próxima reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria que se celebrará en 2008. | UN | وأضاف يقول أن جنوب أفريقيا تتطلع إلى أن تقوم، بشراكة مع اليونيدو والاتحاد الأفريقي، باستضافة الدورة القادمة لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في عام 2008. |
Reconociendo además los esfuerzos realizados en el plano regional para lograr la inscripción universal de los nacimientos, como la Conferencia de Ministros Africanos responsables del registro civil, el Programa de Universalización de la Identidad Civil en las Américas y la Reunión de Alto Nivel sobre el mejoramiento del registro civil y las estadísticas vitales en Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يسلّم كذلك بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتسجيل جميع الولادات، بما في ذلك مؤتمر الوزراء الأفارقة المسؤولين عن سجلات الأحوال المدنية، والبرنامج الشامل للهوية المدنية في الأمريكتين، والاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحسين سجلات الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ، |
Las observaciones del Comité se señalaron a la atención de la Conferencia de Ministros Africanos de la CEPA, en su 19ª reunión. | UN | وقد عرضت تعليقات اللجنة على مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعه التاسع عشر. |
Las recomendaciones de dicha reunión fueron examinadas posteriormente en el octavo período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas que se celebró en Addis Abeba los días 21 y 22 de noviembre de 2000. | UN | وفي وقت لاحق شكلت التوصيات الصادرة عن هذا الاجتماع موضوع مداولات من جانب مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين في دورته الثامنة المنعقدة يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في أديس أبابا. |
El Instituto continuó recibiendo apoyo político de sus Estados miembros, la Asamblea General, la Conferencia de Ministros Africanos de Desarrollo Económico y Social y Planificación y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ٣ - وواصل المعهد كسب التأييد السياسي من دوله اﻷعضاء، والجمعية العامة، ومؤتمر وزراء المالية اﻷفريقيين، ومؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Documentación para reuniones: Informe a la Conferencia de Ministros Africanos encargados del Desarrollo Humano sobre las tendencias en la gestión de los recursos humanos en la administración pública africana. | UN | وثائق الهيئات التداولية - تقرير مؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية البشرية بشأن الاتجاهات السائدة في إدارة البشرية في مجال اﻹدارة العامة في افريقيا. |