Dijo que debía reunirse lo antes posible la Conferencia de Reconciliación nacional. | UN | وقال إن مؤتمر المصالحة الوطنية سيعقد في أقرب وقت ممكن. |
Se había logrado un progreso significativo en la Conferencia de Reconciliación nacional celebrada en Kenya, pero no estaba claro cuándo concluiría esta labor. | UN | وقد تم إحراز تقدم كبير في مؤتمر المصالحة الوطنية في كينيا، غير أنه من غير المعروف متى سينهي المؤتمر أعماله. |
Los miembros acogieron complacidos el acuerdo que debería contribuir a completar la segunda fase de la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي يتوقع أن يساعد في بلوغ نهاية المرحلة الثانية من مؤتمر المصالحة الوطنية. |
La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب. |
Sin lugar a dudas, la formación de nuevos consejos se acelerará si la Conferencia de Reconciliación Nacional concluye con éxito. | UN | ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة. |
Que la Conferencia de Reconciliación Nacional tenga por objeto elegir un Consejo Presidencial y un Primer Ministro y aprobar una Carta de Transición; | UN | يكون الغرض من مؤتمر المصالحة الوطنية انتخاب مجلس رئاسة ورئيس للوزراء واعتماد ميثاق انتقالي. |
Que el programa de la Conferencia de Reconciliación Nacional incluya expresamente: | UN | يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي: |
Que la Conferencia de Reconciliación Nacional se disuelva una vez que haya alcanzado los objetivos arriba mencionados. | UN | يُحَل مؤتمر المصالحة الوطنية بعد أن ينفذ جدول اﻷعمال المذكور أعلاه. |
Que se forme un gobierno de transición conforme a las disposiciones que adopte la Conferencia de Reconciliación Nacional; | UN | عملا بأحكام مؤتمر المصالحة الوطنية، ستكون هناك حكومة انتقالية؛ |
La Cumbre reiteró su compromiso de apoyar los resultados de la Conferencia de Reconciliación nacional. | UN | وتعهد المؤتمر كذلك بتأييد ناتج مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Nos comprometemos a participar plenamente en las sesiones de la Conferencia de Reconciliación Nacional que habrá de organizarse en el futuro. | UN | نتعهد بأن نشارك مشاركة كاملة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيجري تنظيمه. |
la Conferencia de Reconciliación nacional se clausuraría con la expresión del compromiso solemne de todos los participantes en favor de la paz. | UN | وسيختتم مؤتمر المصالحة الوطنية بالتزام جميع المشاركين التزاما رسميا بالسلام. |
Dijo que debería prestarse apoyo a la Conferencia de Reconciliación nacional. | UN | وقال إنه ينبغي دعم مؤتمر المصالحة الوطنية. |
Consideró que el lugar de celebración de la Conferencia de Reconciliación nacional estaba abierto a debate. | UN | وهو يرى أن مكان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية مفتوح للمناقشة. |
Los miembros también expresaron su pesar ante la precaria situación humanitaria y la corriente de refugiados, así como su decepción por la postergación de la Conferencia de Reconciliación nacional. | UN | كما أعربوا عن اﻷسف للحالة اﻹنسانية الخطيرة وتدفق اللاجئين إلى الخارج، وعن خيبة اﻷمل إزاء تأجيل مؤتمر المصالحة الوطنية. |
De conformidad con las recomendaciones formuladas en la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي صدرت عن أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية، |
Al realizar esos trabajos, los miembros del Comité han tenido presente que la Conferencia de Reconciliación nacional debería ofrecer a la nación centroafricana un marco que le permita: | UN | ويأخذ أعضاء اللجنة في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بأعمالهم، أن مؤتمر المصالحة الوطنية يجب أن يقدم إلى أمة أفريقيا الوسطى إطارا يسمح لها بما يلي: |
Que se establezca una fuerza conjunta de seguridad para la Conferencia de Reconciliación Nacional; | UN | إنشاء قوة أمن مشتركة لمؤتمر المصالحة الوطنية؛ |
Si bien la Conferencia de Reconciliación Nacional podría constituir un avance importante hacia la reconciliación nacional auténtica y en la plena aplicación de los Acuerdos de Bangui, las importantes declaraciones formuladas por el Gobierno a ese respecto deben expresarse rápidamente en medidas concretas. | UN | وفي حين يمكن أن يصبح المؤتمر المعني بالمصالحة الوطنية إنجازا تاريخيا هاما على درب المصالحة الوطنية الحقيقية والتنفيذ التام لاتفاقات بانغي، فإن الاعلانات الهامة الصادرة عن الحكومة في هذا الصدد يجب أن تحول بسرعة إلى إجراءات ملموسة. |
El 10 de abril, las tribus acordaron cesar las hostilidades antes de la Conferencia de Reconciliación que debía celebrarse el 30 de abril. | UN | 20 - وفي 10 نيسان/أبريل، وافقت القبائل على وقف للأعمال القتالية غداة مؤتمر للمصالحة كان من المقرر عقده في 30 نيسان/أبريل. |
3. Acogió con beneplácito la participación de la Unión Africana en la ceremonia de apertura de la Conferencia de Reconciliación del Pueblo Somalí y las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Conferencia. | UN | 3 - رحّب باشتراك الاتحاد الأفريقي في حفل افتتاح مؤتمر الوفاق الصومالي، وبالتدابير التي اتُخذت متابعةً لمداولات المؤتمر. |
El Comité Preparatorio establecido el 17 de octubre analiza actualmente los objetivos de la Conferencia de Reconciliación nacional, cuya celebración está prevista para los días 10 a 14 de febrero de 1998. | UN | ٨٢ - وفيما يتعلق بمؤتمر المصالحة الوطنية المقرر عقده في الفترة ٠١ إلى ٤١ شباط/ فبراير ٨٩٩١، فإن اللجنة التحضيرية التي أنشئت منذ ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر تعمل بالفعل في أهداف المؤتمر. |
Los dirigentes de la Conferencia de Reconciliación del bajo Juba y de la Conferencia de Reconciliación de Absame han seguido reuniéndose con miras a unificar ambos procesos de paz a fin de consolidar la paz en las reuniones del bajo y medio Juba. | UN | وواصل زعيما مؤتمر المصالحة في جوبه السفلى ومؤتمر المصالحة في أبسامي الاجتماع سعيا الى دمج عمليتي السلام لتعزيز السلم في كل من منطقتي جوبه السفلى وجوبه الوسطى. |