Examinó y aceptó las credenciales de los representantes de 97 Estados participantes y la Comunidad Europea en la Conferencia de revisión. | UN | وفحصت اللجنة وقبلت أوراق تفويض الممثلين لدى المؤتمر الاستعراضي من بين 97 دولة مشاركة بالإضافة إلى الجماعة الأوروبية. |
Muchos Estados manifestaron su preferencia en general por que la Conferencia de revisión se reanudara en 2010 ó 2011. | UN | وأعربت دول كثيرة عن تفضيلها بوجه عام لاستئناف المؤتمر الاستعراضي في عام 2010 أو عام 2011. |
Esas negociaciones proseguirían en 2010, durante la Conferencia de revisión del Estatuto de Roma. | UN | وستستمر هذه المفاوضات خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي في عام 2010. |
Los países poseedores de armas nucleares asumieron un compromiso solemne durante la Conferencia de revisión del TNP. | UN | لقد كانت هناك التزامات رسمية من الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
En el cuestionario se invitaba a los encuestados a que sugirieran cuestiones que debieran examinarse en la Conferencia de revisión. | UN | 21 - ودعا الاستبيان الجهات المجيبة عليه إلى اقتراح المسائل التي ينبغي أن ينظر فيها مؤتمر الاستعراض. |
Los temas del programas podrán ser modificados o suprimidos por la Conferencia de revisión. | UN | يجوز للمؤتمر الاستعراضي أن يعدل أو يحذف أي من بنود جدول الأعمال. |
Se tomará una decisión definitiva a más tardar durante la Conferencia de revisión que tendrá lugar en 2015. | UN | وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015. |
la Conferencia de revisión del Tratado, a llevarse a cabo en 1995, tendrá éxito en la medida en que haga frente a estas fallas. | UN | وسيتوقف نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام ١٩٩٥ على درجة تمكنه من معالجة هذه العيوب. |
La Comisión debe presentar esas propuestas a la Conferencia de revisión a fin de llegar a una disposición aceptable para su inclusión en el Estatuto. | UN | وينبغي للجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى المؤتمر الاستعراضي بهدف التوصل إلى حكم مقبول ﻹدراجه في النظام اﻷساسي. |
Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. | UN | ويعاد النظر في أحكام هذه المادة في المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد وفقا للفقرة 1 من المادة 123. |
Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. | UN | ويعاد النظر في أحكام هذه المادة في المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد وفقا للفقرة ١ من المادة ١٢٣. |
Mi Presidencia ha coincidido con el período en que se celebra la Conferencia de revisión (2005) del Tratado sobre la No Proliferación de Armas Nucleares. | UN | وقد تصادف تقلدي منصب الرئيس مع فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Lo ideal habría sido que se hubiera dado un cambio positivo en el proceso de la Conferencia de Desarme, para que la euforia sirviera de estímulo a la Conferencia de revisión. | UN | ولقد كان من الأفضل أن يطرأ تغيير إيجابي الآن على عملية مؤتمر نزع السلاح فينشط الشعور بالنشوة أعمال المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Se agradecería que distribuyera la presente carta y su anexo como documento de la Conferencia de revisión. | UN | ونرجو ممتنين تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق المؤتمر الاستعراضي. |
Varias delegaciones subrayaron que uno de los objetivos de la Conferencia de revisión era ocuparse de los problemas que afrontan algunos Estados que no son partes en el Acuerdo. | UN | وأبرز عدد من الوفود أن أحد أهداف المؤتمر الاستعراضي هو معالجة التحديات التي تواجه بعض البلدان غير الأطراف في الاتفاق. |
Una delegación señaló que la cuestión había sido objeto de examen por la Asamblea General y que no debería analizarse en el marco de la Conferencia de revisión. | UN | وذكر أحد الوفود أن الجمعية العامة تناولت هذه القضية ومن ثم لا ينبغي أن تكون محور تركيز المؤتمر الاستعراضي. |
El Presidente observó que la Conferencia de revisión había señalado a la atención el valor del Acuerdo y también que era mucho lo que todavía quedaba por hacer. | UN | ولاحظ الرئيس أن المؤتمر الاستعراضي قد وجه الانتباه إلى قيمة الاتفاق والى أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
Con base en ese examen, la Conferencia de revisión formuló las evaluaciones siguientes. | UN | وبناء على هذا الاستعراض، خلص المؤتمر الاستعراضي إلى ما يلي من تقييمات. |
El siguiente cuadro presenta elementos que se recomienda que la Conferencia de revisión tenga en cuenta al examinar y evaluar la idoneidad de las disposiciones del Acuerdo. | UN | يعرض الجدول التالي العناصر التي يوصَى المؤتمر الاستعراضي باستخدامها لـدى استعراض وتقييم كفاءة أحكام الاتفاق. |
Durante la Conferencia de revisión de 2005, nuestro país reiteró una vez más este planteamiento. | UN | وقد أكدت شيلي مجددا موقفها هذا في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
Los Estados Unidos reafirman su opinión con respecto a la importancia del Acuerdo y de las innovadoras recomendaciones de la Conferencia de revisión. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة مجددا رأيها في أهمية الاتفاق والتوصيات المبتكرة التي قدمها مؤتمر الاستعراض. |
Mi delegación espera que esto se logre en la próxima reanudación de la Conferencia de revisión. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يتحقق ذلك في اجتماع مستأنف للمؤتمر الاستعراضي. |
Las Misiones Permanentes que suscriben la presente nota solicitan a la Secretaría que tenga a bien distribuir la presente nota y su anexo como documento de la Conferencia de revisión. | UN | وترجو البعثات الدائمة المشتركة في تقديم هذه المذكرة من الأمانة العامة أن تعممها ومرفقها بوصفهما من وثائق المؤتمر المعني بالتنقيح. |
La función de Presidente en ejercicio de la CSCE será desempeñada por Hungría desde el comienzo de la Reunión Cumbre, con ocasión de la Conferencia de revisión de Budapest de 1994, hasta la terminación de la Reunión del Consejo de Budapest en 1995. | UN | وسوف تتولى هنغاريا وظيفة رئاسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من بداية اجتماع القمة بمناسبة المؤتمر الاستعراضي في بودابست في عام ١٩٩٤ وحتى اجتماع المجلس في بودابست في عام ١٩٩٥. |