ويكيبيديا

    "la conferencia durante el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر خلال
        
    • المؤتمر أثناء
        
    • المؤتمر طوال
        
    • المؤتمر هذا
        
    • للمؤتمر خﻻل
        
    • مؤتمر نزع السلاح خلال
        
    Deseo referirme a las peticiones de participar en la labor de la Conferencia durante el año en curso. UN أود اﻵن الشروع في تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذا العام.
    Deseo referirme ahora a las nuevas peticiones de participación en la labor de la Conferencia durante el presente año. UN أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة.
    Les invito ahora a que adoptemos una decisión sobre la solicitud de Serbia y Montenegro de participar, en calidad de observadores, en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones. UN وأود أن أدعوكم الآن إلى البت في طلب صربيا والجبل الأسود المشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Desearía dar las gracias a quienes asumieron la Presidencia de la Conferencia durante el período de sesiones de 1994. UN أتوجﱠه بالشكر إلى من تولﱠوا رئاسة المؤتمر أثناء دورة عام ٤٩٩١.
    Los resultados de esas consultas y toda otra novedad de interés se comunicarán a la Conferencia durante el período de sesiones. UN وسيعرض على المؤتمر أثناء دورته نتيجة تلك المشاورات وأي تطوّرات أخرى ذات صلة.
    Esto nos permitió aprobar el informe final de una forma que refleja en lo fundamental las actuaciones de la Conferencia durante el período de sesiones de 2007. UN الرئيس بصورة تعكس إلى حد كبير أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2007.
    En la lista de oradores para hoy figura el representante de la Federación de Rusia. Después de su intervención examinaremos la solicitud de Jamaica, que desea participar como observadora en los trabajos de la Conferencia durante el período de sesiones de 1999. UN ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو الاتحاد الروسي، وعقب ذلك سننظر في طلب مقدم من جامايكا، التي ترغب في المشاركة كمراقب في أعمال المؤتمر خلال دورة 1999.
    Desearía, pues, someter a decisión las peticiones de Kuwait y de Moldova para participar en calidad de observadores en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones, sin haberlas examinado primero en una sesión plenaria oficiosa. UN إذن أرجو الآن البت في طلب كل من الكويت ومولدوفا المشاركة بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة، وذلك قبل النظر في طلبيهما في جلسة عامة غير رسمية.
    Les invito ahora a que adoptemos una decisión respecto de las solicitudes presentadas por Madagascar y Eslovenia para participar como observadores en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones, sin necesidad de examinarlas antes en una sesión plenaria oficiosa. UN أود أن أدعوكم الآن إلى البت في الطلبين اللذين قدمتهما سلوفينيا ومدغشقر، للمشاركة، بصفة مراقب، في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة، دون النظر فيهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية.
    Esta información se comunicó a todos los coordinadores regionales y entiendo, sobre la base de sus respuestas, que no hay objeciones para celebrar esa sesión plenaria oficiosa y permitir a las ONG hacer uso de la palabra ante la Conferencia durante el período de sesiones de este año. UN وأُتيحت هذه المعلومات لجميع المنسقين الإقليميين وفهمت من إجاباتهم أنه لا يوجد أي اعتراض على عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية وإتاحة الفرصة للمنظمات غير الحكومية لمخاطبة المؤتمر خلال دورة هذا العام.
    c) Títulos de las secciones conforme a los puntos señalados en los incisos a) y b) y a otras cuestiones planteadas en la Conferencia durante el año; UN )ج( عناوين فرعية بحسب البنود الداخلة في )أ( و)ب( أعلاه وغيرها من المسائل المثارة في المؤتمر خلال العام؛
    c) Títulos de las secciones conforme a los puntos señalados en los incisos a) y b) y a otras cuestiones planteadas en la Conferencia durante el año; UN )ج( عناوين فرعية بحسب البنود الداخلة في )أ( و)ب( أعلاه وغيرها من المسائل المثارة في المؤتمر خلال العام؛
    c) Títulos de las secciones conforme a los puntos señalados en los incisos a) y b) y a otras cuestiones planteadas en la Conferencia durante el año; UN (ج) عناوين فرعية بحسب البنود الداخلة في (أ) و(ب) أعلاه وغيرها من المسائل المثارة في المؤتمر خلال العام؛
    Veo que no. A continuación, me gustaría invitarles a adoptar una decisión sobre un segundo asunto para el día de hoy: las solicitudes de dos Estados, a saber, Kuwait y el Yemen, de participar como observadores en los trabajos de la Conferencia durante el presente período de sesiones, sin tener que examinar previamente estas solicitudes en una sesión plenaria oficiosa. UN أود الآن أن أدعوكم إلى اتخاذ مقرر بشأن مسألة ثانية لهذا اليوم تتعلق بطلبين مقدمين من اثنتين من الدول هما الكويت واليمن للاشتراك بصفة مراقب في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة، دون النظر فيهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية.
    Como señalé anteriormente, quisiera someter a decisión las solicitudes recibidas de Luxemburgo y Kirguistán para participar, en calidad de observadores, en la labor de la Conferencia durante el período de sesiones de 1997. UN كما كنت قد أعلنت في وقت سابق هذا اليوم، بودي اﻵن أن نبحث الطلبين الواردين من لكسمبرغ وقيرغيزستان للمشاركة، بصفة المراقب، في أعمال المؤتمر أثناء دورته لعام ٧٩٩١، من أجل اتخاذ قرار بشأنهما.
    Por otra parte, los Ministros destacaron la necesidad de que se acordaran el ámbito y el programa de la Conferencia durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General y de que el Grupo de los 77 adoptara medidas apropiadas encaminadas a preparar una posición común a ese respecto. UN وعلاوة على ذلك، أكد الوزراء على ضرورة الاتفاق على نطاق وجدول أعمال المؤتمر أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، وعلى أن تتخذ مجموعة اﻟ ٧٧ الخطوات الملائمة من أجل إعداد موقف مشترك في هذا الصدد.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para encomiar a su predecesor, el distinguido Embajador de Viet Nam, por su hábil dirección de los asuntos de la Conferencia durante el período en que ocupó la Presidencia. UN كما أود أن أنتهز هذه المناسبة بالثناء على سلفكم، سفير فييت نام الموقر، على حنكته في توجيه شؤون المؤتمر أثناء فترة رئاسته.
    Debo comenzar con un acontecimiento favorable que se inició en 2006, cuando los seis Presidentes de la Conferencia decidieron emprender una estrecha cooperación para guiar los trabajos de la Conferencia durante el año. UN ولا بد أن أبدأ بالتطور الإيجابي الذي بدأ في عام 2006 عندما قرر الرؤساء الستة للمؤتمر التعاون الوثيق لتوجيه عمل المؤتمر طوال العام.
    Este programa fue seguido por la Conferencia durante el resto del período de sesiones correspondiente a 2012. UN وقد اتبع المؤتمر هذا الجدول الزمني للأنشطة في الجزء المتبقي من دورة عام 2012.
    Tal y como han sugerido algunos Estados Miembros de la Conferencia durante el período de sesiones, podríamos utilizar los criterios de consenso, relación con el mandato y no duplicación para estudiar la incorporación de nuevos temas. UN وكما اقترح بعض الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة، يمكننا أن نلجأ إلى قاعدة التوافق في الآراء، ووجاهة الولاية وعدم الازدواج للنظر في بنود جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد