ويكيبيديا

    "la conferencia internacional de donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤتمر الدولي للمانحين
        
    • مؤتمر المانحين الدولي
        
    • مؤتمر المانحين الدوليين
        
    • المؤتمر الدولي للجهات المانحة
        
    la Conferencia Internacional de Donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se celebró en Washington, D.C., en la cual Turquía tuvo el privilegio de participar y a la que tuvo el honor de contribuir, y la creación del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas constituyen avances muy importantes a ese efecto. UN إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف.
    El 23 de octubre, asistí a la inauguración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid. UN 48 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر حضرت افتتاح المؤتمر الدولي للمانحين لتعمير العراق المعقود في مدريد.
    La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. UN وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004.
    Las Naciones Unidas organizaron la Conferencia Internacional de Donantes que se celebró en marzo bajo el lema " Hacia un nuevo futuro para Haití " . UN وفي آذار/مارس، استضافت الأمم المتحدة مؤتمر المانحين الدولي نحو مستقبل جديد لهايتي.
    :: Asesoramiento y asistencia a las instituciones del Gobierno para preparar la Conferencia Internacional de Donantes prevista para 2012, mediante la participación en los preparativos de documentos clave y tareas de sensibilización y promoción entre los donantes UN :: تقديم المشورة والمساعدة للمؤسسات الحكومية لتحضير مؤتمر المانحين الدولي المقرر عقده في عام 2012، بالمشاركة في إعداد الوثائق الرئيسية ذات الصلة والتوعية والدعوة نحو الجهات المانحة
    la Conferencia Internacional de Donantes para Angola, programada para el primer semestre de 2003, ofrecerá una oportunidad para que la comunidad internacional canalice su asistencia al país. UN ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد.
    El plan de acción del Gobierno para la recuperación y el desarrollo fue presentado en la Conferencia Internacional de Donantes, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en marzo de 2010. UN وقد عُرضت خطة عمل الحكومة للإنعاش والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في آذار/مارس 2010.
    También invitamos igualmente a la Secretaría General y a los Estados miembros de la OCI a que aseguren el seguimiento de la aplicación del documento final de la Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción y la consolidación de la paz en Darfur. UN كما ندعو الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ حصيلة المؤتمر الدولي للمانحين حول إعادة الإعمار وإحلال السلام في دارفور.
    También acogieron con beneplácito la celebración de la Conferencia Internacional de Donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur e hicieron hincapié en la necesidad de que los donantes cumplieran sus promesas con prontitud. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    En el mes de octubre, la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Washington, D.C. consiguió 2.000 millones de dólares en promesas de contribuciones para el desarrollo de los territorios. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر، أعلِنت في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في مدينة واشنطون تعهدات ﻷغراض التنمية في اﻷراضي تبلغ قيمتها بليوني دولار.
    Es la mayor parte de los 15 millones de dólares que prometió Australia para fines de desarrollo económico en los territorios ocupados en octubre de 1993 durante la Conferencia Internacional de Donantes. UN وهذا يمثل نصيب اﻷسد من اﻟ ١٥ مليون دولار التي أعلنت استراليا في المؤتمر الدولي للمانحين المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ تبرعها بها لصالح التنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة.
    En ese sentido, Ucrania expresa su agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que colaboraron en la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el reasentamiento de las personas previamente deportadas que regresaron a la República Autónoma de Crimea, así como a los países donantes, por sus generosas contribuciones. UN وفي هذا الصدد، تعبر أوكرانيا عن امتنانها لﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي ساعدت في تنظيم المؤتمر الدولي للمانحين بغرض توطين اﻷشخاص المرحلين سابقا والذين عادوا إلى جمهورية القرم، كما تعبﱢر عن امتنانها للبلدان المانحة لمساهماتها السخية.
    - reforzar el Foro Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, así como los demás mecanismos multilaterales y bilaterales, en particular mediante una participación activa en la Conferencia Internacional de Donantes y asociados que se celebrará en París el mes de julio; UN - تعزيز الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وكذا التدابير المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى، ولا سيما عبر المشاركة في المؤتمر الدولي للمانحين والشركاء الذي سيعقد في باريس في تموز/يوليه؛
    El 20 de julio, en la Conferencia Internacional de Donantes sobre Haití, celebrada en Washington, D.C., a la que asistió mi Representante Especial, la comunidad internacional prometió aportar otros 1.085 millones de dólares. UN وفي 20 تموز/يوليه، أعلن المجتمع الدولي تبرعه بمبلغ 085 1 مليون دولار أخرى في المؤتمر الدولي للمانحين لهايتي الذي عُقد في واشنطن العاصمة وحضره ممثلي الخاص.
    De las promesas hechas en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Kuwait en enero de 2013 solo se han cumplido la mitad de ellas. UN ولم يتم الوفاء إلا بنصف التعهدات التي قطعت في مؤتمر المانحين الدولي الذي عُقد في الكويت في كانون الثاني/يناير 2013.
    Por ejemplo, varias mujeres dirigentes de la sociedad civil participaron y presentaron sus recomendaciones en la Conferencia Internacional de Donantes para Malí celebrada en Bruselas en mayo de 2013. UN فعلى سبيل المثال، شاركت نساء قياديات في المجتمع المدني، وقدمن توصياتهن في مؤتمر المانحين الدولي من أجل مالي الذي عُقد في بروكسل في أيار/مايو 2013.
    En este sentido, saludamos los resultados de la Conferencia Internacional de Donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada el pasado 1º de octubre, e instamos a todos aquéllos en posibilidades de hacerlo a que contribuyan de manera generosa a la reconstrucción de Palestina. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر المانحين الدولي لدعم السلم في الشرق اﻷوسط، المعقود في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ونحث كل من يمكنهم اﻹسهام بسخاء في تعمير فلسطين أن يفعلوا ذلك.
    El Consejo de Seguridad renueva su llamamiento a las instituciones financieras internacionales y los países donantes para que desembolsen sin demora los fondos prometidos en la Conferencia Internacional de Donantes para Haití, celebrada en julio de 2004. UN " ويجدد مجلس الأمن نداءه للقيام بالتسديد العاجل للأموال التي وعدت بتقديمها المؤسسات المالية الدولية، والبلدان المانحة، في مؤتمر المانحين الدولي بشأن هايتي، المعقود في تموز/يوليه 2004.
    La Comisión insta a sus miembros y a otros a apoyar el llamamiento del OOPS a que se reconstruya el campamento y se ayude a los refugiados desplazados que viven en comunidades vecinas, y a cumplir las promesas formuladas en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en 2008 en Viena. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم اللاجئين الذين يعيشون في المجتمعات المجاورة، والوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا عام 2008.
    la Conferencia Internacional de Donantes para el nuevo futuro de Haití prometió más de 9.000 millones de dólares para la recuperación a corto y largo plazo. UN 89 - وتعهد مؤتمر المانحين الدولي الذي انعقد تحت شعار " نحو مستقبل جديد لهايتي " بتوفير ما يزيد عن تسعة بلايين دولار من أجل الإنعاش في الأجلين القصير والطويل.
    Su delegación expuso información ante el Gabinete de Somalia sobre el cumplimiento de las promesas de contribuciones formuladas en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Bruselas. UN وقدم وفده إحاطة إلى مجلس الوزراء الصومالي عن حالة التبرعات المتعهد بها في مؤتمر المانحين الدوليين في بروكسل.
    La estrategia se presentó en la Conferencia Internacional de Donantes celebrada en Estocolmo el 31 de agosto, junto con el llamamiento de emergencia revisado de las Naciones Unidas. UN وقد عُرضت هذه الاستراتيجية في المؤتمر الدولي للجهات المانحة المعقود في ستكهولم في 31 آب/أغسطس، مقترنة بالنداء العاجل المنقح الصادر عن الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد