También esperamos con interés la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn en diciembre próximo. | UN | وأتطلع إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، بألمانيا، في شهر كانون الأول/ديسمبر القادم. |
Esperamos también con interés el éxito de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Bonn, en diciembre próximo. | UN | كما نتطلع في الوقت نفسه إلى نجاح عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون في كانون الأول/ديسمبر المقبل. |
En abril de 2004, Alemania acogió la Conferencia Internacional sobre el Afganistán en Berlín. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، استضافت ألمانيا في برلين المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان. |
De igual forma, saludamos los éxitos de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán y sus esfuerzos para restaurar la fuerza policial de ese país, así como el compromiso de 26 países donantes de movilizar los recursos necesarios a ese fin. | UN | كما نرحب أيضا بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان وبالجهود التي يبذلها لإعادة إنشاء قوة الشرطة في أفغانستان، وكذلك التزام 26 دولة من الدول المانحة بتعبئة الموارد الضرورية لهذا الغرض. |
A ello tendrán que dedicarse la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Londres el 28 de enero, y una conferencia ulterior que tendrá lugar en Kabul. | UN | ويجب أن تتم متابعة ذلك الآن في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان الذي سيعقد في لندن في 28 كانون الثاني/يناير والمؤتمر الذي سيعقد لاحقا في كابل. |
La Estrategia se pondrá en marcha durante la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en París en junio de 2008. | UN | وسيشرع في هذه الاستراتيجية أثناء المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان الذي سيعقد في باريس في حزيران/يونيه 2008. |
El 15 de noviembre, el Grupo de Contacto Internacional se reunió en Astana para concertar el programa de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que tendría lugar en Bonn, basado en una visión afgana. | UN | 26 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع فريق الاتصال الدولي في أستانا لصياغة جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون بناء على رؤية أفغانية بهذا الشأن. |
Aguardando con interés la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn en diciembre de 2011 bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán, | UN | وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان، |
Aguardando con interés la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn en diciembre de 2011 bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán, | UN | وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان، |
Aguardando con interés la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn (Alemania) en diciembre de 2011 bajo el liderazgo del Gobierno del Afganistán, | UN | وإذ يتطلع إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا في كانون الأول/ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان، |
Como parte de sus actividades para lograr que las mujeres participen en la adopción de decisiones, el UNIFEM colaboró con el Institute for Inclusive Security para conseguir que los defensores afganos de la igualdad de género pudieran asistir a la Conferencia Internacional sobre el Afganistán. | UN | 50 - وعمل الصندوق في إطار جهوده المستمرة لضمان تأثير أصوات النساء في صنع القرار، مع معهد الأمن الشامل لتأمين حضور دعاة المساواة بين الجنسين من الأفغان إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان. |
Como parte de sus actividades encaminadas a lograr que las voces de las mujeres influyan en la adopción de decisiones, el UNIFEM colaboró con el Instituto para una seguridad para todos con objeto de que los defensores afganos de la igualdad de género pudieran asistir a la Conferencia Internacional sobre el Afganistán. | UN | 53 - وعمل الصندوق في إطار جهوده المستمرة لضمان تأثير أصوات النساء في صنع القرار، مع معهد الأمن الشامل لتأمين حضور دعاة المساواة بين الجنسين من الأفغان إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان. |
En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Kabul en 2010, las Naciones Unidas se comprometieron a trabajar con miras a aplicar el enfoque de ejecución de programas " Unidos en la acción " . | UN | 45 - وفي المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل في عام 2010، التزمت الأمم المتحدة بالعمل من أجل إرساء نهج " توحيد الأداء " في تنفيذ البرامج. |
El Ministerio de Lucha contra las Drogas empezó el proceso de examen de la Estrategia Nacional de Lucha contra las Drogas, de conformidad con los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Kabul. | UN | 48 - وشرعت وزارة مكافحة المخدرات في عملية استعراض الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات، وذلك وفقا للالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل. |
Los grupos de mujeres afganas de la sociedad civil, los grupos de promoción y las Naciones Unidas presentaron esos mensajes a la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Bonn para resaltar la necesidad de seguir apoyando los derechos y el empoderamiento de las mujeres en el Afganistán. | UN | وقد حملت الجماعات النسائية في إطار المجتمع المدني وجماعات مناصرة المرأة والأمم المتحدة هذه الرسائل وأوصلتها إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في بون من أجل إبراز الحاجة المستمرة إلى دعم حقوق المرأة ودعم جهود تمكينها في أفغانستان. |
El documento, titulado " Towards a Self-Sustaining Afghanistan " (Hacia la autosuficiencia del Afganistán), sirvió de base a las deliberaciones entre el Gobierno y la comunidad internacional en la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn. | UN | وكانت هذه الورقة المعنونة " نحو أفغانستان مكتفية ذاتيًا " مصدرًا للمعلومات في المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المنعقد في بون. |
Reunión informativa sobre la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Bonn, (Alemania) (organizada conjuntamente por las misiones permanentes del Afganistán y de Alemania) | UN | إحاطة عن المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا (تشارك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لأفغانستان وألمانيا) |
El Gobierno participa en los esfuerzos regionales para fortalecer la cooperación y la coordinación. Además, acogió en febrero de 2004 la Conferencia Internacional sobre el Afganistán y firmó con los seis países vecinos la Declaración de Berlín sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración de Kabul sobre las relaciones de buena vecindad. | UN | وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار. |
En breve, la comunidad internacional se reunirá con motivo de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Bonn y en la cual el Gobierno afgano enunciará su visión respecto del futuro del Afganistán. | UN | سيجتمع المجتمع الدولي قريباً في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في بون، حيث ستوضح الحكومة الأفغانية الخطوط العريضة لرؤيتها لمستقبل أفغانستان. |
El éxito de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Kabul en julio fue un avance importante en el proceso de Kabul y orientó al proceso de reconstrucción hacia la dirección correcta. | UN | ونجاح المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في كابل في تموز/يوليه خطوة هامة في عملية كابل، إلى جانب أنه وجه عملية إعادة الإعمار في الاتجاه الصحيح. |
Con este fin comenzó a planificarse una serie de actividades encaminadas a lograr resultados tangibles antes de la celebración en Tokio en julio de 2012, de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ التخطيط لعقد سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة قبل انعقاد المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في طوكيو في تموز/يوليه 2012. |