ويكيبيديا

    "la conferencia pidió a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب المؤتمر إلى
        
    • وطلب المؤتمر إلى
        
    • دعا المؤتمر
        
    • وطلب المؤتمر من
        
    • ودعا المؤتمر
        
    • طلب المؤتمر من
        
    • ناشد المؤتمر
        
    • أهاب المؤتمر
        
    • المؤتمر طلب من
        
    • وطالب المؤتمر
        
    • طلب المؤتمر بموجبه من
        
    • وكان المؤتمر قد طلب
        
    A tal fin, la Conferencia pidió a la secretaría que preparara cuestionarios que revisó y aprobó. UN ولهذا الغرض، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ استبيانات، ثم قام باستعراضها والموافقة عليها.
    Al propio tiempo, la Conferencia pidió a la Secretaría que elaborase un modelo de muestra como ayuda a los Estados Parte para que realizasen voluntariamente una evaluación detallada de su cumplimiento. UN وفي الوقت نفسه طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع نسقا نموذجيا تستعين به الأطراف في إجراء تقييم مفصّل لامتثالها، على أساس طوعي.
    la Conferencia pidió a la secretaría que consultase con las Partes interesadas y preparase un proyecto de decisión para su examen por la Conferencia teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تتشاور مع الأطراف المعنية وأن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه المؤتمر مع أخذ المناقشات التي تناولت هذا البند الفرعي في الاعتبار.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لينظر فيه على أن تتم مراعاة المناقشات التي تناولت البند الفرعي.
    29. la Conferencia pidió a los Estados miembros que hubieren formulado promesas de hacer donaciones al fondo de asistencia al pueblo de Afganistán que hiciesen efectivas esas donaciones. También pidió a todos los Estados miembros que efectuaran donaciones al Fondo. UN دعا المؤتمر الدول الأعضاء التي تبرعت لصندوق مساعدة شعب أفغانستان إلى تحويل ما تبرعت به، كما ناشد كافة الدول الأعضاء التبرع لفائدة هذا الصندوق.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a todos los gobiernos y pueblos que reafirmaran y confirmaran los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y los pusieran en práctica. UN ودعا المؤتمر جميع الحكومات وكافة الشعوب إلى إعادة تأكيد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه ووضعها موضع التطبيق.
    la Conferencia pidió a la secretaría que solicitara por escrito de los gobiernos que proporcionasen los pormenores de los puntos de contacto oficiales para el Convenio de Rótterdam y que dieran su aprobación para que esos pormenores se publicasen en el sitio del Convenio en la Web. UN 106- طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تكتب إلى الحكومات تطلب إليها تقديم تفاصيل بشأن عناوين نقاط الاتصال الرسمية لديها لاتفاقية روتردام والموافقة على وضع هذه التفاصيل على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    3. En el párrafo 8 de la decisión SC-1/12, la Conferencia pidió a la secretaría que siguiera perfeccionando el proceso para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación para su examen por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN 3 - طلب المؤتمر إلى الأمانة في الفقرة 8 من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12، أن تواصل بلورة عملية استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    En la misma decisión, la Conferencia pidió a la secretaría que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, prestase asistencia a las Partes en las actividades de recopilación de datos y presentación de información relacionadas con el proceso de evaluación y proporcionase orientación a la Conferencia de las Partes para que efectuase una evaluación en su tercera reunión. UN وفي نفس المقرر، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقوم من خلال التعاون مع منظمة الصحة العالمية بدعم جهود الأطراف في ميدان جمع البيانات وأنشطة الإبلاغ ذات الصلة بعملية التقييم، وتوفير التوجيهات لمؤتمر الأطراف لأجراء تقييم أثناء اجتماعه الثالث.
    En la misma resolución, la Conferencia pidió a la Secretaría que compilara y analizara la información proporcionada por los Estados parte y los Signatarios de la Convención y que presentara dicha información y análisis a la Conferencia en su segundo período de sesiones. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعمد إلى جمع وتحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف والدول الموقّعة عن طريق قائمة التقييم الذاتي المرجعية وإطلاع المؤتمر على تلك المعلومات وذلك التحليل في دورته الثانية.
    la Conferencia pidió a su secretaría que reuniera información de los Estados Parte en el contexto del programa de trabajo. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    la Conferencia pidió a la Secretaría que prestara apoyo para fortalecer los enlaces entre autoridades a nivel interregional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    la Conferencia pidió a las organizaciones internacionales que promovieran normas internacionales para la ejecución de encuestas de victimización y la elaboración de clasificaciones de delitos. UN وطلب المؤتمر إلى المنظمات الدولية أن تشجع على تطبيق المعايير الدولية في تنفيذ الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء وفي وضع تصنيفات الجريمة.
    la Conferencia pidió a los Estados miembros que crearan y mantuvieran un ambiente favorable al desarrollo del sector privado y al crecimiento de las corrientes de capital privado, y que proporcionaran una infraestructura y capacidad de recursos humanos mejoradas. UN وطلب المؤتمر إلى الدول اﻷعضاء تهيئة وإدامة بيئة مواتية لتنمية القطاع الخاص ونمو تدفقات رأس المال الخاص فضلا عن توفير قدرات محسنة فيما يتعلق بالهيكل اﻷساسي والموارد البشرية.
    Asimismo, la Conferencia pidió a la Secretaría General que hiciera los preparativos necesarios para que los Estados miembros participaran en esa Cumbre, en particular durante las reuniones y conferencias islámicas pertinentes, a fin de alcanzar puntos de vista convergentes. UN كما دعا المؤتمر الأمانة العامة للإعداد لمشاركة الدول الأعضاء في هذه القمة خاصة من خلال الاجتماعات والمؤتمرات الإسلامية ذات الصلة, وذلك بغية الوصول إلى وجهات نظر متقاربة.
    la Conferencia pidió a los Estados miembros que aplicaran los principios y resoluciones del boicoteo islámico contra Israel y adoptaran leyes nacionales para regularlo. UN 21 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى الالتزام بتطبيق مبادئ وأحكام المقاطعة الإسلامية ضد إسرائيل، وإصدار التشريعات الداخلية المنظمة لها.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر للنظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مع مراعاة المناقشات التي دارت بشأن هذا البند الفرعي.
    la Conferencia pidió a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que adoptaran medidas para poner en práctica tales recomendaciones. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى العمل على تنفيذ تلك التوصيات.
    Por ultimo, la Conferencia pidió a la secretaría que propusiera al Grupo de Trabajo de composición abierta un modo de proseguir con la aplicación de actividades concretas en esa esfera con sujeción a los recursos disponibles. UN وفي الختام طلب المؤتمر من الأمانة أن تقترح على الفريق العامل مفتوح العضوية إتباع نهج للمضي قدماً في تنفيذ أنشطة ملموسة في هذا المجال في حدود الموارد المتاحة.
    70. la Conferencia pidió a todos los Estados, en especial a los Estados de las regiones interesadas que aún no lo hubieran hecho, que respondieran positivamente a las propuestas de establecer zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia central, el Asia meridional y el Asia sudoriental. UN ٠٧- ناشد المؤتمر جميع الدول، خاصة دول المناطق المعنية التي لم تفعل ذلك بعد، الاستجابة للمقترحات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ووسط آسيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    A ese respecto, la Conferencia pidió a los Estados Parte y a los Estados signatarios que presentaran al Grupo de trabajo propuestas acerca del mandato del mecanismo para su examen. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    Se recordará que la Conferencia pidió a la FAO que preparara documentos de información sobre estos asuntos. UN ولعلكم تذكرون أن المؤتمر طلب من الفاو إعداد ورقة معلومات عن هذه المسائل.
    la Conferencia pidió a Eritrea que respetara los derechos de sus vecinos y dejara de interferir en los internos del Sudán. UN وطالب المؤتمر إرتريا باحترام حقوق الجوار والكف عن التدخل في الشؤون الداخلية للسودان.
    Recordando la decisión VI/15 de la Conferencia de las Partes relativa al Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización y, en particular, el apéndice II de esa decisión, en el que la Conferencia pidió a la secretaría que, en consulta con las Partes y otros interesados directos, preparara un manual de instrucciones detallado para la aplicación del Protocolo de Basilea, UN إذ يستذكر المقرر 6/15 لمؤتمر الأطراف لبروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، وبخاصة المرفق الثاني من ذلك المقرر، والذي طلب المؤتمر بموجبه من الأمانة أن تقوم، بالتشاور مع الأطراف وغيرها من أصحاب الشأن، بإعداد دليل تعليمات تفصيلي لتنفيذ بروتوكول بازل،
    También en su resolución 1/1, la Conferencia pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) que en el ínterin, y con sujeción a la disponibilidad de contribuciones voluntarias, prestara asistencia a las Partes que la solicitaran en los análisis de sus iniciativas de aplicación de la Convención. UN وكان المؤتمر قد طلب أيضا، في قراره 1/1، أن يساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأطراف، بناء على طلبها، وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقّتا يخضع لتوافر التبرعات، على تحليل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد