Los resultados de esa conferencia también serán decisivos para el éxito de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro. | UN | وستكون نتيجة هذا المؤتمر حاسمة أيضاً بالنسبة لنجاح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو. |
Dijeron que la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible podría brindar una excelente oportunidad y un marco para modificar el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional que se aplicaba en la actualidad. | UN | 19 - وقالوا إن مؤتمر التنمية المستدامة يمكن أن يتيح فرصة رائعة وإطاراً لتغيير النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
Indicaron que esta cuestión merecía una atención especial en la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن هذه المسألة تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012. |
la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible debería dar lugar a medidas rápidas e inmediatas para responder a la crisis ambiental actual. | UN | ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية. |
Algunas actividades regionales como la Conferencia sobre el Desarrollo sostenible de los países con economías en transición, que se celebrará en Minsk (Belarús), tendrán también un papel importante en los preparativos del período extraordinario de sesiones. | UN | ومن شأن اﻷنشطة اﻹقليمية مثل المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذي سيعقد في مينسك، بيلاروس، أن تقوم بدور هام في اﻷعمال التحضيرية للدورة. |
Otro elemento importante es el número de conferencias celebradas en el bienio 1994-1995: la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وثمة عنصر مهم آخر هو عدد المؤتمرات التي عقدت خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ وهي: المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Reunión Preparatoria Regional de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible | UN | الاجتماع التحضيري الإقليمي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
También apoyará la aplicación complementaria de los resultados de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con África. | UN | وستقدم الدعم أيضا في متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة في ما يتصل بأفريقيا. |
Tras expresar su apoyo, en particular, al proyecto AGORA, el orador agradeció a la Dirección Regional la asistencia que había prestado en la preparación de la Conferencia sobre el Desarrollo sostenible celebrada en Belarús en abril de 1997, con la cooperación de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de los Gobiernos de Austria y Dinamarca. | UN | وفي سياق اﻹعراب عن تأييد خاص لمشروع " أغورا " (AGORA) شكر المتكلم المكتب اﻹقليمي إزاء ما قدمه من مساعدة في مجال إعداد مؤتمر بشأن التنمية المستدامة في نيسان/أبريل ٧٩٩١ ببيلاروس بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع حكومتي النمسا والدانمرك. |
Entre otros acontecimientos que tendrían un impacto considerable en la labor de la UNCTAD figuraban la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وثمة أحداث أخرى من شأنها إحداث تأثير كبير على عمل الأونكتاد، ومن بينها انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والمؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية، ومؤتمر التنمية المستدامة. |
9. la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible celebrará cuatro mesas redondas interactivas paralelamente a las sesiones plenarias, como se indica a continuación: | UN | " 9 - سيعقد مؤتمر التنمية المستدامة أربع جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي بالتوازي مع الجلسات العامة، على النحو التالي: |
la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro, ofrecerá una oportunidad para renovar el compromiso político, realizar una evaluación amplia de los progresos alcanzados durante los 20 años anteriores y abordar los desafíos nuevos y emergentes. | UN | وسيتيح مؤتمر التنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دى جانيرو فرصة لتجديد الالتزام السياسي، وإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز على مدى الـ 20 عاماً الماضية، ومواجهة التحديات الجديدة والناشئة. |
43. la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible representa una oportunidad única de fortalecer el PNUMA a través de una mejor creación de capacidad y una financiación sostenida. | UN | 43 - ويمثل مؤتمر التنمية المستدامة فرصة فريدة لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال بناء القدرات على نحو أفضل وتوفير التمويل المتواصل. |
43. la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible representa una oportunidad única de fortalecer el PNUMA a través de una mejor creación de capacidad y una financiación sostenida. | UN | 43 - ويمثل مؤتمر التنمية المستدامة فرصة فريدة لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال بناء القدرات على نحو أفضل وتوفير التمويل المتواصل. |
Un desafío importante, reconocido en la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible, había sido la disminución de los HFC, tema de las enmiendas propuestas del Protocolo de Montreal en el programa de la reunión en curso. | UN | وهناك تحدياً رئيسياً آخر، أقر في مؤتمر التنمية المستدامة ألا وهو تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية، وهو موضوع التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحالي. |
la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible debería dar lugar a medidas rápidas e inmediatas para responder a la crisis ambiental actual. | UN | ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية. |
También se señaló que la convocatoria de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible en 2012 coincidiría con el 30º aniversario de la aprobación de la Convención. | UN | وأُشيـر أيضا إلى أن عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012 سيتصادف مع الذكرى السنوية الثلاثين لإقـرار الاتفاقية. |
Es preciso redoblar los esfuerzos por promover el diálogo abierto entre los gobiernos, los grupos principales y otros interesados directos, sin limitarse a los círculos relacionados con el medio ambiente, antes y después de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتشجيع الحوار المفتوح بين الحكومات والمجموعات الرئيسية وسائر أصحاب المصلحة خارج الحلقات البيئية، في الفترة التي تسبق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده. |
Espero que la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará el próximo año en Río imprima un nuevo impulso para lograr el acceso universal al agua y el saneamiento. | UN | وأمل من المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل في ريو أن يوفر زخما جديدا لتحقيق الوصول الشامل للمياه والصرف الصحي. |
a) Fomentar la ejecución del Programa 21 y otros compromisos contraídos en Río de Janeiro, incluidos los resultados de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y el logro del desarrollo sostenible en el mundo entero; | UN | )أ( تعزيــز تنفيــذ جــدول أعمال القرن ٢١ وسائر الالتزامات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وضمن ذلك نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي؛ |
Como puede observarse, algunos de ellos son idénticos a los temas actuales de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible y se explicarán en la sección IV. | UN | وكما يمكن ملاحظة ذلك، فإن بعض هذه التحديات مطابقة للمواضيع الراهنة التي تعالجها لجنة التنمية المستدامة والتي سيتناولها الفرع الرابع. |