| la Conferencia subraya la necesidad de aplicar sin demora las disposiciones del Acuerdo. | UN | 8 - ويشدد المؤتمر على الحاجة إلى تنفيذ أحكام الاتفاق فورا. |
| la Conferencia subraya la importancia de que las partes: | UN | ٤٣ - ويشدد المؤتمر على أهمية أن تقوم اﻷطراف بما يلي: |
| la Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su declaración inicial. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من إعلانها الأولي وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| la Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تحقيق امتثال أوسع للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها. |
| la Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | الفقرة 10 من الديباجة يشدد المؤتمر على الحاجة إلى تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها. |
| A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي. |
| la Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
| 10. la Conferencia subraya la importancia del establecimiento de reglamentos y normas nacionales e internacionales destinados a proteger a los Estados que proceda de los riesgos del transporte de materiales radiactivos. | UN | 10 - ويشدد المؤتمر على أهمية وضع نظم ومعايير وطنية ودولية فعالة لحماية الدول المعنية من مخاطر نقل المواد المشعة. |
| la Conferencia subraya la importancia de que el combustible gastado y los desechos radiactivos excluidos del ámbito de la Convención por formar parte de programas militares o de defensa se gestionen de conformidad con los objetivos enunciados en la Convención. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة اللذين لم تشملهما الاتفاقية لأنهما يندرجان في نطاق برامج الدفاع، وفقا للأهداف التي وضعتها الاتفاقية. |
| la Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea adopte medidas para conservar y poner a disposición del OIEA toda la información necesaria para que verifique su inventario inicial. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحفظ جميع المعلومات اللازمة للتحقق من موجوداتها الأولية وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| la Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su declaración inicial. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من الأولى وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 30. la Conferencia subraya la importancia de la verificación internacional del material para armas nucleares que ya no se necesita para programas militares y que se ha transferido irreversiblemente a usos pacíficos. | UN | 30 - ويشدد المؤتمر على أهمية التحقق الدولي من أن مواد الأسلحة النووية التي لم تعد ضرورية للبرامج العسكرية قد حولت بلا رجعة للاستخدام في الأغراض السلمية. |
| 49. la Conferencia subraya la necesidad de que se concluya rápidamente el Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 49 - ويشدد المؤتمر على ضرورة التعجيل بإبرام اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
| A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
| A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
| la Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
| A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que cese la carrera de armamentos nucleares lo antes posible y de emprender medidas eficaces encaminadas al desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على الحاجة الى وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن، والى اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة في سبيل نزع السلاح النووي. |
| A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de cesar la carrera de armas nucleares en la fecha más temprana posible y de adoptar medidas eficaces hacia el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي. |
| 22. la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes se ocupen efectivamente de los problemas de cumplimiento. | UN | 22- يؤكد المؤتمر على أنه يتعين على جميع الدول الأطراف تناول قضايا الامتثال بفعالية. |
| la Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
| 11. la Conferencia subraya la necesidad de incrementar la cooperación técnica entre los países en desarrollo teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ١١ - ويؤكد المؤتمر على الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نموا. |
| 7. [la Conferencia subraya la necesidad vital de que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado cumplan escrupulosamente y sin reservas sus obligaciones respectivas conforme a los artículos I y II en todas sus actividades y programas, a fin de no socavar la confianza que otras partes ponen en la seguridad que les ofrece su compromiso con el Tratado.] | UN | ٧ - ]ويؤكد المؤتمر أن هناك ضرورة حيوية لامتثال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة بشكل دقيق وبلا تحفظات لالتزاماتها بموجب المادتين اﻷولى والثانية في جميع أنشطتها وبرامجها لكي لا تقوض ثقة اﻷطراف اﻷخرى في اﻷمن المتاح لها من خلال التزامها بالمعاهدة[. |