ويكيبيديا

    "la conferencia toma nota de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويحيط المؤتمر علما
        
    • ويلاحظ المؤتمر
        
    • يحيط المؤتمر علما
        
    • يحيط المؤتمر علماً بإعادة
        
    • وينوه المؤتمر
        
    • ويشير المؤتمر إلى
        
    • يشير المؤتمر إلى
        
    • يلاحظ المؤتمر
        
    la Conferencia toma nota de la decisión del Director General del OIEA de establecer un Grupo Asesor Permanente sobre Asistencia y Cooperación Técnicas a tal efecto. UN ويحيط المؤتمر علما بمقرر المدير العام للوكالة القاضي بإنشاء فريق استشاري دائم لهذا الغرض، هو الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    la Conferencia toma nota de la importante función que desempeñan las entidades comerciales en la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en el mundo entero. UN ويحيط المؤتمر علما بالدور الهام الذي تؤديه الكيانات التجارية في تعزيز أوجه استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية على الصعيد العالمي.
    la Conferencia toma nota de la existencia de diversos mecanismos nacionales e internacionales de responsabilidad civil. UN ويلاحظ المؤتمر وجود آليات مختلفة للمسؤولية الوطنية والدولية.
    la Conferencia toma nota de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en relación con la protección física. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    En ese contexto, la Conferencia toma nota de la intención del OIEA de crear un grupo asesor permanente sobre cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد يحيط المؤتمر علما بعزم الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء فريق استشاري للتعاون التقني.
    1. la Conferencia toma nota de la reafirmación de los Estados Partes de su adhesión al artículo VI y a los párrafos 8 a 12 del preámbulo del Tratado. UN 1 - يحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها بالمادة السادسة والفقرات 8 إلى 12 من ديباجة المعاهدة.
    la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la superación de las disparidades tecnológicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويشير المؤتمر إلى الإسهام الذي يمكن لهذه الاستخدامات أن تقدمه فيما يتعلق بإحراز التقدم بوجه عام، وبالمساعدة في سد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    la Conferencia toma nota de la declaración de los Estados poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado de que ninguna de sus armas nucleares están dirigidas contra ningún Estado. UN ويحيط المؤتمر علما بالبيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، ومفاده أنه ليس من بين أسلحتها النووية ما هو موجه ضد أية دولة.
    la Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región. UN ويحيط المؤتمر علما بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتباره تدبيرا مهما في تعزيز نظام منع الانتشار في هذه المنطقة.
    la Conferencia toma nota de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, como importante medida en pro del fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región. UN ويحيط المؤتمر علما بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية باعتباره تدبيرا مهما في تعزيز نظام منع الانتشار في هذه المنطقة.
    la Conferencia toma nota de la intención del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel en septiembre de 2010 en apoyo de la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    la Conferencia toma nota de la intención del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel en septiembre de 2010 en apoyo de la labor de la Conferencia de Desarme. UN ويحيط المؤتمر علما باعتزام الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2010 دعما لأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    la Conferencia toma nota de la utilidad de los centros regionales existentes civil-militar y/o de excelencia, que ofrecen a la comunidad internacional las mejores prácticas y conocimientos a la hora de responder a los desastres naturales. UN ويحيط المؤتمر علما بفائدة مراكز الامتياز المدنية - العسكرية الإقليمية القائمة في تزويد المجتمع الدولي بالقدرة على الحصول على أفضل الممارسات والتوصل إلى فهم أفضل فيما يتعلق بالتصدي للكوارث الطبيعية.
    la Conferencia toma nota de la existencia de considerables reservas civiles de plutonio purificado y recomienda que todas las reservas de esa clase que no se encuentren aún sometidas a las salvaguardias internacionales se acojan a los sistemas de salvaguardias lo antes posible. UN ويلاحظ المؤتمر وجود قدر كبير من المخزون من البلوتونيوم المنفصل ﻷغراض التشغيل المدني ويوصي بأن كل هذه المخزونات، التي لا تخضع بالفعل لضمانات دولية، ينبغي إخضاعها لنظم ضمانات من هذا القبيل في أقرب فرصة من الناحية العملية.
    la Conferencia toma nota de la existencia de considerables reservas civiles de plutonio purificado y recomienda que todas las reservas de esa clase que no se encuentren aún sometidas a las salvaguardias internacionales se acojan a los sistemas de salvaguardias lo antes posible. UN ويلاحظ المؤتمر وجود قدر كبير من المخزون من البلوتونيوم المنفصل ﻷغراض التشغيل المدني ويوصي بأن كل هذه المخزونات، التي لا تخضع بالفعل لضمانات دولية، ينبغي إخضاعها لنظم ضمانات من هذا القبيل في أقرب فرصة من الناحية العملية.
    la Conferencia toma nota de la declaración hecha por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su adhesión a la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ويلاحظ المؤتمر البيان الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي أكدت فيه من جديد التزامها بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la superación de las disparidades tecnológicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويلاحظ المؤتمر أن هذه الإسهامات يمكن أن تساعد في إحراز التقدم بوجه عام، وسد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتقدمة.
    la Conferencia toma nota de la declaración hecha por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su adhesión a la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ويلاحظ المؤتمر البيان الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي أكدت فيه من جديد التزامها بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de la estrategia de mediano plazo del OIEA. UN وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    1. la Conferencia toma nota de la reafirmación de los Estados partes de su adhesión al artículo VI y a los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo del Tratado. UN 1 - يحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الأطراف التزامها بالمادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة.
    la Conferencia toma nota de la contribución que esos usos pueden aportar al progreso en general y a la eliminación de los desfases tecnológicos y económicos entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وينوه المؤتمر بما يمكن أن تقدمه هذه الاستخدامات من إسهام في التقدم بوجه عام وفي إزالة الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Asimismo, la Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ويشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والاتفاقية التكميلية للتعويض عن الأضرار النووية.
    16. la Conferencia toma nota de la aprobación del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN 16 - يشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    la Conferencia toma nota de la suma importancia de la protección física eficaz de los materiales nucleares, especialmente de los que pueden usarse con fines militares, y pide a todos los Estados que mantengan las normas más altas de seguridad y protección física de los materiales nucleares. UN 1 - يلاحظ المؤتمر الأهمية القصوى للحماية المادية الفعالة للمواد النووية، لا سيما تلك القابلة للاستخدام لأغراض عسكرية، ويناشد جميع الدول التزام أعلى معايير الأمن والحماية المادية للمواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد