La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
La reciprocidad puede ser un aspecto importante de las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales | UN | تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية |
En la adopción de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales se deberían respetar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تراعي مراعاة تامة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Este año la Comisión de Desarme seguirá también trabajando sobre Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Es más, este Acuerdo promoverá la confianza en materia de actividades relacionadas con los misiles y el lanzamiento de vehículos espaciales. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعزز هذا الاتفاق تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بأنشطة القذائف ومركبات الإطلاق الفضائية. |
A consecuencia de ello, los progresos alcanzados en la esfera del desarme nuclear crearán sin duda un clima propicio para fomentar la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ونتيجة لذلك، سيهيئ التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي بالطبع مناخا يشجع على بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Mi delegación acoge con beneplácito el texto oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo II sobre medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Creemos que la adopción de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales es una cuestión importante que merece nuestra atención. | UN | أما بالنسبة لموضوع إجراءات بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فإننا نعتقد بأنه موضوع هام ويجب التركيز عليه أيضا. |
En cuanto al texto del documento relativo a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, coincidimos en líneas generales con su enfoque, y podríamos formular los siguientes comentarios. | UN | وفيما يتعلق بنص وثيقة تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فإننا نتفق بوجه عام مع أسلوبها. |
El Grupo subraya la importancia del proceso de transparencia y verificación para promover la adopción de medidas de fomento de la confianza en materia de desarme. | UN | وتؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية الشفافية وعمليات التحقق في تعزيز تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح. |
En efecto, las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales no deberían desviar la atención del desarme, sino que pueden crear, en algunas circunstancias concretas, un clima favorable para lograr progresos en esta esfera. | UN | ومن المؤكد أنه ينبغي ألا تصرف تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الانتباه عن نزع السلاح، ولكن يمكنها أن تهيئ، في ظروف معينة، مناخا مشجعا على إحراز التقــدم فــي هــذا المـجال. |
En la Federación de Rusia tradicionalmente apoyamos las medidas de fortalecimiento de la confianza en materia de armamentos. | UN | ولقد دأبنا في روسيا على دعم التدابير الرامية إلى بناء الثقة في مجال الأسلحة. |
El Grupo de Estados de África subraya la importancia que tienen la transparencia y el proceso de verificación para promover las medidas de fomento de la confianza en materia de desarme. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية الشفافية وعملية التحقق لتعزيز تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح. |
En tercer lugar, las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales en el plano internacional quedaron plasmadas en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، تجلت تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي في شكل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
China apoya las medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وتؤيد الصين تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Valoramos sumamente los esfuerzos de los presidentes de los dos grupos de trabajo, quienes elaboraron unos documentos de trabajo sobre desarme nuclear y sobre medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ونقدر تقديرا عاليا الجهود التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين، اللذان أصدرا أوراق عمل عن نزع السلاح النووي وعن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Sudáfrica sigue confiando en que nuestras deliberaciones, en este período de sesiones sobre los medios y arbitrios para lograr el desarme nuclear, y sobre las medidas prácticas del fomento de la confianza en materia de armas convencionales, sean puntuales. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة. |
Sudáfrica considera que el establecimiento de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales es importante para lograr la paz y la estabilidad internacionales y reducir las tensiones regionales. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن وضع تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر له أهمية إيجابية في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تخفيف حدة التوترات الإقليمية. |
Hemos venido a este foro con un objetivo claro: apoyar las vías de lograr el desarme nuclear, así como las medida prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وقد أتينا إلى هذا المحفل لتحقيق هدف محدد: تعزيز سُبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، وأيضاً تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Consideramos que es importante mejorar la transparencia y desarrollar medidas de fomento de la confianza en materia de actividades espaciales. | UN | ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية. |
Dichas medidas podrían comenzar con la adopción de medidas concretas de fomento de la confianza en materia de armas nucleares en lo que respecta a la producción y contabilidad de material fisionable, las salvaguardias nucleares y las declaraciones unilaterales. | UN | ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير محددة لبناء الثقة في الميدان النووي في مجالات إنتاج المواد الانشطارية، والضمانات النووية، والإعلانات المنفردة. |
Las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales deben respetar plenamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة العملية في ميدان الأسلحة التقليدية أن تحترم احتراما كاملا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
En quinto lugar, nos gustaría mucho que los Estados Unidos, China y la India, y tal vez también la Federación de Rusia, adoptasen medidas de fomento de la confianza en materia de desarme nuclear. | UN | خامساً، نعرب عن رغبتنا الشديدة في رؤية تدابير لبناء الثقة بشأن نزع السلاح النووي تتخذ بين الولايات المتحدة والصين والهند، وربما الاتحاد الروسي أيضاً. |