ويكيبيديا

    "la confianza entre las dos comunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقة بين الطائفتين
        
    La UNFICYP continuó esforzándose por aumentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea mixta de la zona de separación. UN 22 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    Al hacerlo, los propagandistas grecochipriotas asestan un nuevo golpe contra las perspectivas de fomentar la confianza entre las dos comunidades de Chipre y lograr una solución amplia. UN وقد سددت أبواق الدعاية القبرصية اليونانية بفعلها هذا ضربة قاصمة أخرى لاحتمالات بناء الثقة بين الطائفتين في قبرص ولتسوية شاملة.
    El Gobierno de Chipre ha promovido sistemáticamente medidas específicas y concretas orientadas a fomentar la confianza entre las dos comunidades de Chipre y el desarrollo económico de los turcochipriotas. UN وقد دأبت حكومة قبرص على تشجيع التدابير المحددة والعملية الهادفة إلى بناء الثقة بين الطائفتين القبرصيتين وتعزيز التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك.
    La UNFICYP facilitó cinco actividades bicomunales de niños de las escuelas grecochipriotas y turcochipriotas de Pyla, en cooperación con una organización no gubernamental internacional, como medio de aumentar los conocimientos y promover la confianza entre las dos comunidades. UN ويسرت القوة خمس مناسبات للطائفتين شارك فيها أطفال من مدارس قبرص اليونانية وقبرص التركية في بيلا، بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية، كوسيلة لزيادة الوعي وبناء الثقة بين الطائفتين.
    Además, el componente militar prestó apoyo a las actividades de remoción de minas y, en la medida de lo posible, a los demás organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Chipre y toman parte en actividades de fomento de la confianza entre las dos comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، دعم العنصر العسكري أنشطة إزالة الألغام، وكلما كان ذلك ممكنا، شاركت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة عاملة في قبرص في أنشطة بناء الثقة بين الطائفتين.
    La UNFICYP siguió haciendo esfuerzos por fomentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea de composición mixta de la zona de separación. UN 20 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    La policía de las Naciones Unidas seguirá centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Varias delegaciones instaron a las Naciones Unidas a que siguieran desempeñando su papel en apoyo de las partes con el fin de restablecer la confianza entre las dos comunidades durante la crisis económica actual. UN وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    La policía de las Naciones Unidas seguirá centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    35. Debo destacar que para que el conjunto de medidas pueda cumplir su propósito de fomentar la confianza entre las dos comunidades, las actuales conversaciones indirectas no pueden ser prolongadas. UN ٣٥ - لا بد لي من أن أؤكد هنا على أن محادثات الجوار الجارية يجب ألا تطول، لكي تحقق مجموعة التدابير غرضها المتمثل في بناء الثقة بين الطائفتين.
    Debe subrayarse que este nuevo acto de provocación manifiesta una vez más la falta de voluntad política de la parte turca de contribuir a la búsqueda de una solución del problema de Chipre y de crear el clima conducente al establecimiento de la confianza entre las dos comunidades. UN كما ينبغي التأكيد على أن هذا العمل الاستفزازي الجديد يبين مرة أخرى افتقار الجانب التركي إلى اﻹرادة السياسية، ليس فقط على اﻹسهام بصورة بناءة في السعي من أجل إيجاد حل لمشكلة قبرص، وإنما أيضا من أجل تهيئة المناخ اللازم المواتي لبناء الثقة بين الطائفتين.
    Con la excepción de algunos incidentes menores, esa cesación del fuego ha sido respetada ampliamente, y la presencia de la UNPROFOR en ambos lados de la línea de cesación del fuego y sus buenos oficios en relación con ambas partes han contribuido enormemente a estabilizar la situación en la Federación y a fomentar la confianza entre las dos comunidades. UN وفيما عدا حوادث طفيفة، احترم قرار وقف إطلاق النار هذا على نطاق واسع، وقد أسهم وجود القوة ومساعيها الحميدة على جانبي خط وقف إطلاق النار إسهاما كبيرا في تحقيق استقرار الحالة داخل الاتحاد وفي بناء الثقة بين الطائفتين.
    Los sistemáticos intentos de Turquía de minar la soberanía y la unidad de la República de Chipre mediante el apoyo a una entidad secesionista ilegal que se arroga, entre otras cosas, el derecho a controlar parte del espacio aéreo de Chipre, complican aún más los esfuerzos por fomentar la confianza entre las dos comunidades. UN وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها عبر تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، حق التحكم في جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين.
    17. La policía de las Naciones Unidas seguirá centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN 17 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    La policía de las Naciones Unidas seguirá centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN 19 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    En consonancia con el mandato de la UNFICYP, el componente de policía siguió centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN 15 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    En consonancia con el mandato de la UNFICYP, el componente de policía siguió centrándose en promover la confianza entre las dos comunidades y en realizar actividades relacionadas con el uso civil de la zona de amortiguación. UN 16 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    De conformidad con la resolución 1818 (2008) del Consejo de Seguridad, la policía de las Naciones Unidas seguirá potenciando la elaboración de unas estrategias policiales que promuevan la confianza entre las dos comunidades dentro del marco de la Fuerza por el que se rige el uso civil de la zona de amortiguación. UN 26 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1818 (2008)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    De conformidad con la resolución 1898 (2009) del Consejo de Seguridad, la policía de las Naciones Unidas seguirá potenciando la elaboración de estrategias policiales que promuevan la confianza entre las dos comunidades dentro del marco de la Fuerza por el que se rige el uso civil de la zona de amortiguación. UN 18 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1898 (2009)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    De conformidad con la resolución 1789 (2007) del Consejo de Seguridad, las medidas de fomento de la confianza que adopte la policía de las Naciones Unidas seguirán potenciando la elaboración de unas estrategias policiales que promuevan la confianza entre las dos comunidades dentro del marco de la Fuerza por el que se rige el uso civil de la zona de amortiguación. UN 14 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1789 (2007) ستواصل شرطة الأمم المتحدة تدابير بناء الثقة لزيادة تطوير استراتيجيات الشرطة الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار القوة الذي يشمل استخدام المنطقة العازلة للأغراض المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد