ويكيبيديا

    "la confianza y la transparencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثقة والشفافية
        
    • للثقة والشفافية
        
    • الثقة وضمان الشفافية
        
    • الثقة وبناء الشفافية
        
    • الثقة وكفالة الشفافية
        
    Consideramos, asimismo, que las medidas de fomento de la confianza y la transparencia son elementos fundamentales para la puesta en práctica del desarme regional. UN ونعتقد أيضا أن تدابير بناء الثقة والشفافية متطلبات أساسية لتطبيق نزع السلاح اﻹقليمي.
    La limitación de las transferencias de armas, el fomento de la confianza y la transparencia son un aspecto del mantenimiento de la paz. UN وإن تقييد عمليات نقل اﻷسلحة وبناء الثقة والشفافية هي جانب من جوانب الحفاظ على السلم.
    La Convención establece un mecanismo concreto para el fortalecimiento de la estabilidad regional mediante el fomento de la confianza y la transparencia. UN وتضع الاتفاقية آلية ملموسة لتعزيز الاستقرار الإقليمي من خلال بناء الثقة والشفافية.
    Espero que un día todos los países se unan para compartir los beneficios del fomento de la confianza y la transparencia. UN وأملي أن يأتي اليوم الذي تكون فيه جميع البلدان منضمة إلى عملية تقاسم منافع بناء الثقة والشفافية.
    Para la confianza y la transparencia internacionales, es importante que se expliquen con más detalle los resultados de los programas de verificación en materia nuclear mencionados en el párrafo 5. UN فمن المهم، خدمة للثقة والشفافية الدوليين، التفصيل في تفسير نتائج برامج التحقق النووي المشار إليها في الفقرة 5.
    La Convención establece un mecanismo jurídicamente vinculante para fortalecer la estabilidad regional mediante el fomento de la confianza y la transparencia. UN وتنشئ الاتفاقية آلية ملزمة قانونا لتعزيز الاستقرار الإقليمي عن طريق بناء الثقة والشفافية.
    Realmente es una medida encaminada al fomento de la confianza y la transparencia. UN وهو فعلا تدبير عالمي لبناء الثقة والشفافية.
    También ha reforzado el proceso internacional de fomento de la confianza y la transparencia. UN كما أنها عززت عملية بناء الثقة والشفافية على الصعيد الدولي.
    La mejora de los mecanismos de control de armamentos exige el apoyo y el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN ويتطلب تحسين آليات مراقبة التسلح دعم وتطوير تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الميدان.
    El Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos es un instrumento fundamental para el fomento de la confianza y la transparencia entre los Estados. UN ومن الصكوك الرئيسية في مجال تعزيز الثقة والشفافية بين الدول مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Creemos que no son suficientes las declaraciones políticas sobre medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا.
    Por último, pero no por eso menos importante, permítaseme hacer algunas observaciones sobre la cuestión del fomento de la confianza y la transparencia en la esfera de las armas convencionales. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أعلق على مسألة بناء الثقة والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    Además, Ucrania está tomando medidas adicionales para aumentar la confianza y la transparencia en la esfera militar, tanto a nivel bilateral como a nivel regional. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    Ello se ve facilitado por acuerdos de integración económica, como el MERCOSUR, y por medidas concretas de fomento de la confianza y la transparencia en materia de seguridad. UN لقد جرى تعزيز ذلك من خلال اتفاقات تتعلق بالتكامل الاقتصادي مثل السوق المشتركة لبلدان الجنوب، ومن خلال تدابير معينة لبناء الثقة والشفافية في المجال اﻷمني.
    Abrigo muchas esperanzas de que los Estados Miembros aprovechen esta ocasión para aumentar la confianza y la transparencia en cuestiones de carácter militar que guardan estrecha relación con sus legítimos intereses de seguridad. UN ويحدوني شديد اﻷمل في أن الدول اﻷعضاء ستغتنم الفرص المتاحة حاليا لتعزيز الثقة والشفافية في الشؤون العسكرية المتصلة على نحو وثيق بمصالحها اﻷمنية المشروعة.
    Sostenemos además que el establecimiento de medidas de fomento de la confianza en el marco regional del grupo de trabajo de control de armamentos y seguridad regional mejorará de forma significativa la confianza y la transparencia en nuestra región. UN وبالاضافة إلى ذلك نعتقد أن وضع تدابير لبناء الثقة واﻷمن في اﻹطار الاقليمي للفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي سيحسن الثقة والشفافية تحسينا كبيرا في منطقتنا.
    La República de Singapur considera que debería asignarse prioridad inmediata a la aceptación universal del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, pues constituye un instrumento fundamental para fomentar la confianza y la transparencia entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN تعتقد جمهورية سنغافورة أن الأولوية الفورية ينبغي أن تتمثل في القبول العالمي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة أساسية في تعزيز الثقة والشفافية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La última parte de la sesión del Grupo de Trabajo II se dedicó a examinar medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية.
    Rusia y los Estados Unidos están dispuestos a examinar medidas de fomento de la confianza y la transparencia en cuanto elemento que contribuye a la observancia, el mantenimiento y el fortalecimiento del Tratado ABM. UN وروسيا والولايات المتحدة مستعدتان لمناقشة تدابير بناء الثقة والشفافية بوصف ذلك عنصراً من عناصر تيسير الامتثال لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وصيانتها وتعزيزها.
    Para la confianza y la transparencia internacionales, es importante que se expliquen con más detalle los resultados de los programas de verificación en materia nuclear mencionados en el párrafo 5. UN فمن المهم، خدمة للثقة والشفافية الدوليين، التفصيل في تفسير نتائج برامج التحقق النووي المشار إليها في الفقرة 5.
    Una parte importante e integral de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN ويتمثل أحد الأجزاء الهامة والمتكاملة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في وضع تدابير لبناء الثقة وبناء الشفافية.
    En cumplimiento de la resolución mencionada, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas lleva a cabo una labor necesaria y útil en relación con la adopción de medidas de fomento de la confianza y la transparencia en materia de armas convencionales, haciendo hincapié en la importancia del multilateralismo al abordar esas cuestiones. UN وتقوم هيئة نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا لهذا القرار، بعمل ضروري ومفيد لوضع تدابير بناء الثقة وكفالة الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، مما يؤكد على أهمية تعددية الأطراف في التصدي لهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد