ويكيبيديا

    "la conmemoración del año internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • لﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • بالاحتفال بالسنة الدولية
        
    Austria ha aportado una contribución anual de 124.000 chelines al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud desde la conmemoración del Año Internacional de la Juventud en 1985. UN وتقدم النمسا مساهمة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٤ شلن إلى صندوق اﻷمم المتحدة للشباب منذ الاحتفال بالسنة الدولية في سنة ١٩٨٥.
    18. Bahrein ha participado activamente en la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad de 1999. UN ١٨ - وقال إن البحرين شاركت بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    Alentando la celebración y el apoyo de actividades regionales, subregionales y nacionales en relación con la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito, 2005, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    Los Gobiernos de los países del Caribe preparan activamente, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, establecimientos de enseñanza y entidades religiosas, la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad. UN وتعد بلدان الكاريبي بنشاط، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والكيانات الدينية، الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن وتأخذ في اعتبارها احتياجاتهم الصحية.
    También celebro la declaración que formuló el lunes ante esta Asamblea la Vicesecretaria General con respecto a la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN كذلك أرحب بالبيان الذي أدلت به نائبة اﻷمين العام يوم الاثنين أمام هذه الجمعية والمتعلق بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    la conmemoración del Año Internacional del Espacio fue importante en el sentido de que dio mayor estímulo a los esfuerzos de cooperación internacional y puso de relieve los programas espaciales internacionales y nacionales. UN ولقد كان الاحتفال بالسنة الدولية للفضاء هاما من حيث اعطاؤه محفزا آخر لجهود التعاون الدولي وإبراز البرامج الفضائية الدولية والوطنية.
    En 1999, durante la conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad se promovieron estos logros, así como las iniciativas en curso, que se reflejaron en las leyes nacionales. UN كما تنعكس هذه الإنجازات والجهود الجارية في التشريعات الوطنية وتم تعزيزها خلال الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في سنة 1999.
    Muchas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas las organizaciones deportivas como el Comité Olímpico Internacional, han apoyado la conmemoración del Año Internacional. II. Medidas institucionales UN 5 - وقام عدد من منظمات المجتمع الدولي، ومنها منظمات رياضية مثل اللجنة الأولمبية الدولية، بدعم الاحتفال بالسنة الدولية.
    A pesar de la conmemoración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, 2005, y de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, faltan recursos financieros para remediar la situación. UN وعلى الرغم من الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر في 2006، ومن إبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تنعدم الموارد المالية اللازمة لعلاج الحالة.
    Por último, insta a la Segunda Comisión a impulsar las decisiones adoptadas en la reunión de Bonn y a propiciar la colaboración del sistema de las Naciones Unidas en relación con la conmemoración del Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. UN وفي الختام حث اللجنة الثانية على أن تزود القرارات التي اعتُمدت في اجتماع بون بزخم وبذلك تحفز منظومة الأمم المتحدة على التعاون من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    5. Bulgaria participa activamente en la conmemoración del Año Internacional de la Familia. UN ٥ - واستطرد قائلا إن بلده يشارك بنشاط في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة وتتولى لجنة تنسيق وطنية مسؤولية التحضير لهذه السنة ومتابعة اﻷنشطة المتعلقة بها.
    54. Un representante del Pacific Asian Council of Indigenous Peoples (PACIP) dijo que la conmemoración del Año Internacional en Hawai coincidió con el centenario del derrocamiento de esa nación independiente por los Estados Unidos de América. UN ٤٥- وقال ممثل مجلس الشعوب اﻷصلية لبلدان المحيط الهادئ اﻵسيوية إن الاحتفال بالسنة الدولية في هاواي قد تزامن مع مرور مائة عام على الاطاحة بهذه اﻷمة المستقلة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A la luz de los debates y resultados de las conferencias mundiales del decenio de 1990 y gracias a la conmemoración del Año Internacional de la Familia, ha aumentado la conciencia sobre las cuestiones relacionadas con la familia en los órganos rectores de diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN ٢٠ - في ضوء مداولات المؤتمرات العالمية في التسعينات ونتائجها وبسبب الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة، هناك وعي أكبر بقضايا اﻷسرة داخل مجالس إدارة مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) la conmemoración del Año Internacional del Agua Dulce; UN (ب) الاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة؛(10)
    Asimismo, Túnez ha preparado un plan amplio de actividades para la conmemoración del Año Internacional que incluye una campaña de sensibilización sobre los beneficios del deporte y la educación física y reuniones como la Conferencia árabe sobre el deporte y la educación y la Conferencia sobre el deporte y el desarrollo y diversas otras actividades relacionadas con la educación y la juventud. UN كما قامت تونس بإعداد خطة طموحة للأنشطة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية والقيام بحملة توعية بمنافع الرياضة والتربية البدنية وإقامة مناسبات مثل المؤتمر العربي المعني بالرياضة والتعليم، ومؤتمر الرياضة والتنمية، ومناسبات متنوعة أخرى فيما يتعلق بالتعليم والشباب.
    Reconociendo la necesidad de mantener el impulso generado por la conmemoración del Año Internacional del Deporte y de la Educación Física, como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz, entre otros medios, aumentando las contribuciones voluntarias y realizando actividades de comunicación con objetivos bien definidos, UN وإدراكا منها لضرورة مواصلة الزخم الذي أوجده الاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام، عن طريق عدة وسائل من بينها زيادة التبرعات والأنشطة الموجهة توجيها جيدا والقائمة على الاتصالات،
    Este informe se presenta en respuesta a la resolución 59/246 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2004, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 59/246 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005.
    a) Informe del Secretario General sobre la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito, 2005 (A/61/307); UN (أ) تقرير الأمين العام عن الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 (A/61/307)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد