ويكيبيديا

    "la conquista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغزو
        
    • غزو
        
    • الفتح
        
    • للغزو
        
    • وغزو
        
    • بالغزو
        
    • والغزو
        
    • الفتوحات
        
    • اﻻنتصار
        
    Pero no podréis finalizar la conquista por falta de refugio y víveres. Open Subtitles لكنك لاتستطيع أن تكمل الغزو بعيدا عن حماك و مؤونتك
    Para mí, mi verdadero amor es la conquista intelectual, la música de las esferas. Open Subtitles بالنسبة لي، يا الحب الحقيقي هو الغزو الفكري، إلى الموسيقى من المجالات.
    Las más graves son la invasión hilaliana en 1050 y la conquista por los normando de las costas de Túnez a partir de 1130. UN وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١.
    La República Dominicana, desde la conquista y colonización de América, ha servido de escenario para la defensa de los derechos inherentes a la persona humana. UN منذ غزو أمريكا واستعمارها، ما برحت الجمهورية الدومينيكية تناصر حقوق الانسان.
    la conquista del espacio nos ofrece diariamente pruebas extraordinarias de lo que el hombre puede conseguir cuando tiene la voluntad de cooperar. UN ويوفر لنا غزو الفضاء الخارجي، كل يوم، دليلا خارقا على ما يمكن أن يفعله الناس عندما يتوفر لديهم إرادة التعاون.
    la conquista física se complementó con la conquista espiritual y la conversión religiosa al cristianismo trajo consigo el combate contra las antiguas creencias politeístas de las civilizaciones indígenas. UN وأعقب الفتح المادي فتح روحي وكان التحول الديني إلى المسيحية يعني محاربة المعتقدات المشركة القديمة لدى الحضارات اﻷصلية.
    Explicó además que desde la conquista española se había producido un proceso intensivo de asimilación. UN وأوضح كذلك أن ثمة عملية اندماج مكثفة قائمة منذ الغزو الاسباني.
    Explicó además que desde la conquista española se había producido un proceso intensivo de asimilación. UN وأوضح كذلك أن ثمة عملية اندماج مكثفة قائمة منذ ض الغزو الاسباني.
    En el momento de la conquista alemana, Rwanda había sido una monarquía unificada e independiente durante aún más tiempo que Burundi. UN وعندما حدث الغزو اﻷلماني، كانت الفترة التي انقضت على رواندا وهي مملكة مستقلة موحدة أطول من الفترة التي مضت على بوروندي.
    Por encima de este postulado se encuentra el principio general del derecho internacional de que la conquista no otorga derechos territoriales. UN ويكمن وراء المبدأ اﻷساسي هذا المبدأ العام للقانون الدولــي الــذي يقضي بأن الغزو لا يعطي حقوقا إقليمية.
    El derecho internacional ha prohibido la conquista y adquisición de territorios por medio del uso de la fuerza. UN لقد حرّم القانون الدولي الغزو وحيازة الأراضي بالقوة.
    En la región del Chaco se logró la conquista de los pueblos toba, pilagá, wichí y mocoví, reduciéndolos a condiciones de servidumbre en los ingenios. UN وفي منطقة تشاكو تعرضت شعوب توبا وبيلاغا وفيتشي وموكوفي إلى الغزو وحُكم عليها بأعمال السخرة في المصانع.
    El contexto del encuentro, el descubrimiento, la conquista o la dominación determina la percepción de esta diversidad: atracción, repulsión, miedo u hostilidad. UN وسياق اللقاء أو الاكتشاف أو الغزو أو الهيمنة يحدد النظرة إلى هذا التنوع فهي إما جاذبية أو نفور أو خوف أو عداء.
    Conscientes de que la conquista del espacio ultraterrestre no sólo entraña perspectivas prometedoras sino también peligros, los Estados se propusieron crear un órgano que se encargara de promover la cooperación mutuamente beneficiosa en esta esfera. UN وقد حاولت الدول، إدراكا منها لكون غزو الفضاء ينطوي على آفاق واعدة ومخاطر على حد سواء، أن تنشئ هيكلا من شأنه زيادة التعاون المفيد على نحو متبادل في هذا الميدان.
    Toda la experiencia internacional acumulada en la exploración espacial confirma la necesidad de que se adopte un criterio prudente y responsable de la conquista del espacio. UN وتؤكد تجربة الفضاء الخارجي الدولية برمتها ضرورة اعتماد نهج حصيف ومسؤول إزاء غزو الفضاء.
    El costo de la conquista del espacio ultraterrestre es enorme y constituye un problema de difícil solución, incluso para los Estados económicamente poderosos. UN إن كلفة غزو الفضاء الخارجي باهظة وتمثل مشكلة غير يسيرة حتى بالنسبة للدول القوية اقتصاديا.
    Sólo plantearse la cuestión es inaceptable, pues no puede legitimarse la conquista ni la división de un país por la fuerza extranjera. UN وحتى طرح هذا السؤال غير مقبول إذ ليس هناك على الاطلاق ما يبرر غزو بلد أو تجزئته من طرف قوات أجنبية.
    En 1523 se inició la conquista española con la llegada del capitán Gil González de Ávila al istmo de Rivas, donde se encontró con el cacique Nicarao. UN وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس.
    Fue utilizado entre los siglos XII y XV, y evolucionó del inglés antiguo debido al mayor contacto con las lenguas románticas europeas después de la conquista normanda de 1066. TED استُخدمت هذه اللغة بين القرنين الثاني عشر والخامس عشر، وتطورت من الإنجليزية القديمة بسبب زيادة الاتصال مع اللغات الأوروبية الرومانسية بعد الفتح النورمندي عام 1066.
    3000 palabras sobre los efectos de la conquista normanda. Open Subtitles أكتب 3000كلمة مختصرة عن نتائج الفتح النور ماندى0
    El siglo pasado estuvo repleto de ejemplos de naciones que se preparaban para la conquista y la dominación. UN وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة.
    Las mentes históricamente envenenadas por la conquista difícilmente puedan experimentar la ecuanimidad y la calma esenciales para la recreación. UN ويصعب على العقول التي تسممت تاريخيا بالغزو أن تمارس تجربة الاتزان والسكينة وهما أمران أساسيان لعملية إعادة التشكيل.
    La indignación que suscita en todo el mundo exige que se depongan las armas para que las virtudes del diálogo triunfen sobre la lógica apasionada de la exclusión y la conquista. UN وأن السخط الذي ولﱠدته في أرجاء العالم يتطلب إسكات اﻷسلحة لتمكين فضائل الحوار من أن تسود على منطق الاستفراد والغزو.
    Soñaba con la adquisición de tierras, riquezas y poder a través de la conquista militar. TED فقد حلم بالاستيلاء على الأرض، وخيراتها وطاقاتها من خلال الفتوحات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد