ويكيبيديا

    "la consecución de estos objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • تنفيذ هذه الأهداف
        
    • سعيه إلى تحقيق تلك الأهداف
        
    Sin embargo, la consecución de estos objetivos está resultando esquiva debido a la falta de voluntad política y al proteccionismo. UN إلا أنه تبين أن تحقيق هذه الأهداف بات كالسراب نتيجة لعدم توفر إرادة سياسية ونتيجة للحمائية.
    Como Presidente de la Unión Interparlamentaria, creo que los parlamentos y los parlamentarios tienen un rol crucial que desempeñar en la consecución de estos objetivos. UN وبوصفي رئيسا للاتحاد البرلماني الدولي أعتقد بأن للبرلمانات والبرلمانيين دورا حاسما في توخي تحقيق هذه الأهداف.
    La finalidad de determinados proyectores será lograr los productos necesarios que contribuyan a la consecución de estos objetivos. UN وسوف تصمم المشاريع المختلفة لتنفيذ المخرجات الضرورية التي ستسهم في تحقيق هذه الأهداف.
    La Women ' s Desk persigue la consecución de estos objetivos a través de un amplio abanico de actividades informativas. UN ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية.
    Agradecemos contar con sus oraciones al avanzar por nuestro camino hacia la consecución de estos objetivos. UN ونشعر بالامتنان لصلواتكم بينما نمضي قدما على الطريق نحو بلوغ تلك الأهداف.
    Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. UN وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف.
    Confiamos en que, empezando con buen pie, este período de sesiones representará un paso importante hacia la consecución de estos objetivos. UN نحن واثقون أن هذه الدورة، ببداية ايجابية، ستشكل إحدى الخطوات المهمة صوب تحقيق هذه الأهداف.
    Se espera que la consecución de estos objetivos a largo plazo contribuya a hacer realidad la visión presentada en la Estrategia. UN ومن المتوقع أن يُسهم تحقيق هذه الأهداف الطويلة الأجل في تحقيق رؤية الاستراتيجية.
    Exhorto a ambas partes, Marruecos y el Frente Polisario, a que cooperen plenamente con la MINURSO en la consecución de estos objetivos. UN وأدعو كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    Al alentar a las personas de edad a mantenerse activas y ser conscientes de su papel en la sociedad, los miembros de los grupos locales contribuyen a la consecución de estos objetivos en sus respectivas comunidades. UN ويساهم أعضاء أفرقة العمل المحلية، نتيجة لحفز نشاطهم ووعيهم بدورهم في المجتمع، في تحقيق هذه الأهداف كل في مجتمعه المحلي.
    Si bien se han hecho algunos progresos en la consecución de estos objetivos, todavía no los hemos cumplido. UN وفي حين أُحرز بعض التقدم في تحقيق هذه الأهداف غير أنه لا يزال غير كاف لتحقيق الأهداف كاملة.
    A día de hoy sabemos mejor que nunca que el alcohol es un obstáculo para la consecución de estos objetivos tan importantes. UN واليوم نعلم أكثر من أي وقت سبق أن الكحول عقبة تعترض تحقيق هذه الأهداف المهمة.
    Dentro de este marco revisado, la función primaria de la AOD proveniente de los países miembros del CAD consiste en prestar apoyo a programas vitales encaminados a la consecución de estos objetivos. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، ضمن إطار العمل المنقح، في دعم البرامج الحيوية التي تساند تحقيق هذه الأهداف.
    Sin embargo, la responsabilidad primordial de establecer los criterios para la consecución de estos objetivos y de dirigir el proceso corresponde al personal directivo. UN أما المسؤولية العامة عن صوغ رؤية لكيفية تحقيق هذه الأهداف والمضي قدما بعملية تعميم المنظور الجنساني فتقع على عاتق الإدارة العليا.
    Un paso fundamental en la consecución de estos objetivos será el firme compromiso de todos por cambiar hacia un modelo de desarrollo mas humano, sembrado bajo nuevos valores éticos, donde impere la justicia social. UN وسيكون التزامنا جميعا التزاما راسخا بالتحول نحو نموذج إنمائي أكثر إنسانية، ويستند إلى قيم أخلاقية جديدة تحكمها العدالة الاجتماعية، خطوة أساسية صوب تحقيق هذه الأهداف.
    La OMS y el UNFPA tienen previsto elaborar un marco común para proceder a una supervisión periódica de los avances logrados en la consecución de estos objetivos, incluidos los procesos para la supervisión nacional, regional y mundial. UN وتخطط منظمة الصحة العالمية والصندوق لوضع إطار عمل مشترك لإجراء الرصد المنتظم للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف بما في ذلك عمليات الرصد على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Nos comprometemos a llevar adelante esta iniciativa en todos los foros apropiados y a volver a reunirnos a más tardar en 2008 para evaluar nuestros progresos en la consecución de estos objetivos. UN ونلتزم بتنفيذ هذه المبادرة في جميع المحافل المناسبة وبالاجتماع في موعد أقصاه عام 2008 لتقييم مدى التقدم الذي أحرزناه في تحقيق هذه الأهداف.
    Nos comprometemos a llevar adelante esta iniciativa en todos los foros apropiados y a volver a reunirnos a más tardar en 2008 para evaluar nuestros progresos en la consecución de estos objetivos. UN ونلتزم بتنفيذ هذه المبادرة في جميع المحافل المناسبة وبالاجتماع في موعد أقصاه عام 2008 لتقييم مدى التقدم الذي أحرزناه في تحقيق هذه الأهداف.
    22. Se han introducido varias medidas para facilitar la consecución de estos objetivos. UN 22 - وقد اتُخذت العديد من التدابير() لتيسير تحقيق هذه الأهداف.
    Asimismo, debemos reconocer que el apoyo de la Secretaría ha sido fundamental en la consecución de estos objetivos. UN كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف.
    Objetivos 4, 5 y 6: Reducir la mortalidad infantil, mejorar la salud materna y combatir las enfermedades: Handicap International trabaja para que las personas con discapacidad tengan acceso a la atención médica, lo que contribuye a la consecución de estos objetivos. UN الأهداف 4 و 5 و 6: تخفيض معدل وفيات الأطفال: وتحسين الصحة النفاسية، ومكافحة الأمراض: تعمل المنظمة على تأمين حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية، مما يسهم في تنفيذ هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد