ويكيبيديا

    "la consecución de los logros previstos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية مقابل الإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية قياساً إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • المعنيّة قياساً إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • تحقيق الإنجاز المتوقع
        
    • تنفيذ الإنجازات المتوقعة
        
    • لتحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • للإنجازات المتوقعة
        
    • قياسا إلى الإنجازات المتوقعة
        
    • قياسا بالإنجازات المتوقعة
        
    • المعنية قياسا على الإنجازات المتوقعة
        
    • الميزانية مقابل الإنجازات المتوقعة
        
    • قياساً بالإنجازات المتوقعة
        
    • بتحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    • تحقيق المنجزات المتوقعة
        
    Pregunta cómo puede medirse el avance hacia la consecución de los logros previstos si no se dispone de indicadores del desempeño. UN وسأل عن كيفية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بدون مؤشرات أداء.
    15.27 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En el marco también se indican los factores externos que podrían afectar a la consecución de los logros previstos. UN ويحدد الإطار أيضا عوامل خارجية قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Ello, a su vez, exige que se señalen los indicadores que han de medir la consecución de los logros previstos durante ese mismo período. UN وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها.
    Los productos son los elementos o servicios concretos que se obtendrán mediante la ejecución de un programa y tienen por objeto permitir la consecución de los logros previstos. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivamente obtenidos representan la aportación hecha por la Misión a la consecución de los logros previstos durante el período sobre el que se informa. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء فترة الأداء.
    No existe un sistema electrónico de recopilación de datos, que es necesario para supervisar la consecución de los logros previstos para los programas técnicos. UN ولا يوجد أي نظام إلكتروني لجمع البيانات اللازمة لرصد تحقيق الإنجازات المتوقعة بالنسبة للبرامج التقنية.
    25.17 Algunos principales factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son los siguientes UN 25-17 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي:
    La FPNUL contribuye a la consecución de los logros previstos mediante sus productos. UN وتسهم القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة من خلال نواتجها.
    El principal factor que dificultó la consecución de los logros previstos fue que no se hubiera aplicado plenamente el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وكان أول تحدٍ ماثل أمام تحقيق الإنجازات المتوقعة يكمنُ في عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور بشكل تام.
    Estos recursos contribuirán además a la consecución de los logros previstos y al suministro de los productos planificados relacionados con este subprograma. UN وستساهم هذه الموارد في تحقيق الإنجاز المتوقع وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Estos productos no cuantificables no figuran en el informe sobre la ejecución, que se encuentra a continuación, pero sí se incluyen en el análisis de la utilización de los recursos y en la información sobre la consecución de los logros previstos. UN وهذه النواتج القابلة للقياس الكمي لا تظهر في تقارير التنفيذ، غير أنها تدخل في حسابات تحليل الاستفادة من الموارد، وكذلك في الإبلاغ عن تنفيذ الإنجازات المتوقعة.
    Todas las solicitudes de viajes oficiales cursadas por el personal de la CESPAP se evalúan teniendo en cuenta los criterios establecidos, asegurando que solo se realicen los viajes esenciales en apoyo a la consecución de los logros previstos en el programa de trabajo. UN يجري تقييم جميع طلبات السفر في مهام رسمية التي يقدمها الموظفون على ضوء المعايير المحددة، مما يكفل القيام بالسفر الضروري فقط دعما لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    En 2008-2009, los servicios de asesoramiento y capacitación seguirán contribuyendo a la consecución de los logros previstos del subprograma mediante la prestación de asistencia técnica específica en relación con el papel normativo y analítico de la organización. UN وستواصل الخدمات الاستشارية والتدريب في الفترة 2008-2009 دعمها للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي من خلال توفير احتياجات المساعدات التقنية المتخصصة المتصلة بالدور المعياري والتحليلي للمنظمة.
    Para ello, y una vez introducida la presupuestación basada en los resultados, es esencial que los directivos demuestren que cada una de las publicaciones, periódicas o no periódicas, tiene incidencia en la consecución de los logros previstos; de lo contrario, deberá estudiarse si es conveniente modificar o eliminar la publicación. UN 72 - ولهذه الغاية، ومع الأخذ بعملية الميزنة على أساس النتائج، لا غنى عن أن يثبت المديرون أن كل منشور، سواء كان متكررا أو غير متكرر يرتبط بتحقيق الإنجازات المتوقعة وإلا وجب النظر في العمل بطريقة ملائمة على تعديل المنشور أو التخلي عنه.
    Entre los principales factores externos que posiblemente afectan a la consecución de los logros previstos, figuran la recepción oportuna de información precisa de fuentes externas, incluidas las oficinas de clientes. UN غير أن ثمة عوامل خارجية مهمة يمكن أن تؤثر في تحقيق المنجزات المتوقعة تشمل الحصول من المصادر الخارجية على المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب، بما في ذلك من المكاتب المتعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد