ويكيبيديا

    "la conservación de la naturaleza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حفظ الطبيعة
        
    • لحفظ الطبيعة
        
    • بحفظ الطبيعة
        
    • وكالة حظر الأسلحة النووية
        
    • وحفظ الطبيعة
        
    • المحافظة على الطبيعة
        
    • الحفاظ على الطبيعة
        
    • الطبيعة والموارد الطبيعية
        
    • والمحافظة على الطبيعة
        
    • صون الطبيعة
        
    • والحفاظ على الطبيعة
        
    • للحفاظ على الطبيعة
        
    • لحفظ الموارد الطبيعية
        
    Lista: Amigos de la Tierra, Fundación Peruana para la conservación de la naturaleza, Instituto Sul-Mineiro de Estudios e de Conservação de Natureza. UN القائمة: جمعية أصدقاء اﻷرض، الصندوق البيروالي لحفظ الطبيعة، معهد جنوب مينيرو لدراسات حفظ الطبيعة.
    Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales, de 2003 UN الاتفاقية الإفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية لعام 2003
    Categoría II: Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos UN الفئة الثانية: الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    150. En el judaísmo, la Torah esboza una serie de obligaciones éticas, varias de las cuales guardan relación con la conservación de la naturaleza. UN 150- وفي الديانة اليهودية، تبين التوراة سلسلة من الالتزامات الأخلاقية، منها عدة التزامات تتصل بحفظ الطبيعة.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Unión Interparlamentaria UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se ha invocado el principio en cuestiones relacionadas con la capa de ozono, el efecto invernadero y la conservación de la naturaleza. UN وقد أثير المبدأ في القضايا المتصلة بطبقة اﻷوزون وأثر الدفيئة وحفظ الطبيعة.
    La pena máxima por delitos contra la conservación de la naturaleza era de dos años de prisión. UN وأقصى حكم على الأعمال الإجرامية التي ترتكب ضد المحافظة على الطبيعة هو السجن لمدة سنتين.
    Huelga decir que estaba en concordancia con las iniciativas internacionales desde la conservación de la naturaleza hasta el programa internacional en general. UN وغني عن البيان أنه كان متجاوبا مع المبادرات الدولية من حفظ الطبيعة إلى جدول الأعمال الدولي الواسع.
    Por ejemplo, el Convenio africano sobre la conservación de la naturaleza y los recursos naturales fue concluido inicialmente en Argel en 1968 y más tarde revisado en Maputo en 2003 por la Asamblea de la Unión Africana. UN فعلى سبيل المثال، كانت الاتفاقية الأفريقية بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية قد أُبرمت أصلا في عام 1968 في الجزائر العاصمة، ثُمَّ نقحتها الجمعية العامة للاتحاد الأفريقي في مابوتو في عام 2003.
    256. El derecho a un medio ambiente satisfactorio es también un derecho a la " conservación " de la naturaleza en beneficio de las generaciones futuras. UN ٦٥٢- والحق في البيئة هو أيضا حق في " حفظ " الطبيعة لصالح اﻷجيال القادمة.
    El objetivo general es encontrar modos de conciliar la conservación de la naturaleza con las necesidades del hombre y apoyar el programa con cooperación científica internacional. UN والهدف العام لذلك هو البحث عن سبل للتوفيق بين حفظ الطبيعة وبين الاحتياجات البشرية وتدعيم أساس البرنامج بالتعاون العلمي الدولي.
    Ejemplos de esto son el Programa de apoyo rural del Aga Khan, en el Pakistán, el Fondo fiduciario del Rey Mahendra para la conservación de la naturaleza en Nepal, y la Fundación Peruana para la conservación de la naturaleza, en el Perú. UN ومن أمثلة ذلك برنامج أغاخان للدعم الريفي في باكستان، والصندوق الاستئماني للملك ماهندرا لحفظ الطبيعة في نيبال، ومؤسسة حفظ الطبيعة في بيرو.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y los Recursos. UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y de los Recursos Naturales UN منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y de los Recursos Naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    346. Para la utilización de la tierra y la planificación urbana, también hay algunos subsidios especiales destinados a municipios relativamente pequeños y pobres a fin de ayudarlos a financiar el costo de los planes maestros y adquirir zonas para la conservación de la naturaleza, zonas de esparcimiento y edificios catalogados. UN ٥٤٣ - وفيما يتعلق باستخدام اﻷراضي والتخطيط الحضري، توجد أيضا بعض الاعانات الخاصة للبلديات الصغيرة والفقيرة نسبيا من أجل مساعدتها على تمويل تكاليف الخطة الرئيسية واحتياز المناطق المتصلة بحفظ الطبيعة والمناطق الترفيهية والمباني العامة.
    Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos Unión Interparlamentaria UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se han celebrado varias conferencias y cursos prácticos internacionales sobre los problemas de la protección del medio ambiente y la conservación de la naturaleza. UN وثمة عدد كبير من المؤتمرات وحلقات العمل الدولية قد عُقد بشأن مشاكل حماية البيئة وحفظ الطبيعة.
    La Oficina Regional también proporcionó apoyo a la séptima conferencia de las islas del Pacífico sobre la conservación de la naturaleza y las zonas protegidas. UN 44 - وقدم المكتب أيضا الدعم إلى المؤتمر السابع لجزر المحيط الهادئ بشأن المحافظة على الطبيعة والمناطق المحمية.
    Otros aspectos importantes que se incluirían en la asociación serían la conservación de la naturaleza y la preservación de nuestra biodiversidad. UN ومن السمات المهمة الأخرى الحفاظ على الطبيعة وصون تنوعنا البيولوجي.
    La realidad física indica que todas las zonas se constituyen como un continuo entre zonas urbanas y rurales en el que la actividad rural, las actividades al aire libre y la conservación de la naturaleza se consideran tradicionalmente rurales. UN يظهر الواقع الطبيعي أن جميع المناطق تشكل سلسلة متصلة من المناطق المدينية إلى المناطق الريفية حيث يُعتبر تقليديا النشاط الزراعي والاستجمام الريفي والمحافظة على الطبيعة ريفية.
    Como medidas de acompañamiento y apoyo a estos esfuerzos, Túnez dispone en la actualidad de una legislación exhaustiva en el campo de la lucha contra la desertificación, la cual le permitirá, si se cumplen ciertas condiciones, realizar una explotación racional de sus riquezas naturales y aportar una contribución a la conservación de la naturaleza. UN وكتدابير مرافقة وداعمة للجهود المادية، اعتمدت تونس الآن تشريعاً شاملاً في مجال مكافحة التصحر من شأنه أن يتيح، بتوافر بعض الشروط، الاستغلال الرشيد لمواردها الطبيعية وإسهامها في صون الطبيعة.
    Esta Iniciativa contribuirá al respeto de las culturas de los pueblos indígenas aislados que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية المعزولة التي تعيش في منتـزه ياسوني، وفي تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Categoría especial: Asociación Internacional del Transporte Aéreo, Consejo Internacional de Enfermeras, Federación Internacional de Abogados de la Propiedad Intelectual, Asociación Internacional de Transporte Multimodal, Unión Internacional para la conservación de la naturaleza y sus Recursos. UN الفئة الخاصة: الاتحاد الدولي للنقل الجوي، المجلس الدولي للممرضات، الاتحاد الدولي لمحامي الملكية الفكرية، والاتحاد الدولي للنقل المتعدد الأشكال، والاتحاد الدولي للحفاظ على الطبيعة والموارد الطبيعية.
    En 1980, la Unión Internacional para la conservación de la naturaleza (UICN) publicó la Estrategia Mundial para la Conservación, precursora del concepto de desarrollo sostenible. UN 9 - وفي عام 1980، نشر الاتحاد الدولي لحفظ الموارد الطبيعية الاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، التي كانت إرهاصا بمفهوم التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد