En sus períodos de sesiones segundo y tercero, la Conferencia examinó las respuestas de fondo a los problemas relacionados con la conservación y la ordenación de los dos tipos de poblaciones de peces. | UN | وفي دورتيه الثانية والثالثة، نظر في الاستجابات الفنية للمشكلات المتصلة بحفظ وإدارة نوعي اﻷرصدة السمكية. |
También hay un grado considerable de acuerdo en cuanto a los objetivos y la función que deben tener las organizaciones o arreglos regionales respecto de la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وهناك أيضا اتفاق إلى حد بعيد بشأن أهداف ودور المنظمات أو الترتيبات الاقليمية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
La información oportuna, exacta y completa sobre la captura y los esfuerzos de pesca es el elemento básico de la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | وتمثل البيانات اﻵنية والدقيقة والكاملة بشأن كمية الصيد وجهده حجر زاوية حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
Asimismo, deseo referirme al progreso que la comunidad internacional ha alcanzado en relación con la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros del mundo. | UN | وأود أيضا أن أتناول التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في مجال حفظ وإدارة موارد العالم من مصائد اﻷسماك. |
Esperamos que se ponga a disposición de los Estados que lo soliciten la asistencia necesaria para la conservación y la ordenación eficaces de esas poblaciones de peces. | UN | ونأمل أن توفر المساعدة الضرورية للدول التي تطلبها من أجل الحفظ والإدارة الفعالين لتلك الأرصدة السمكية. |
Reconociendo la importancia del estudio y examen periódicos de los acontecimientos relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية القيام دوريا بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Reconocería la importancia del estudio y el examen periódicos de los acontecimientos relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وتدرك الجمعية العامة أهمية القيام، بانتظام، بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Reconociendo la importancia del estudio y examen periódicos de los acontecimientos relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية القيام دوريا بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Reconociendo la importancia del estudio y examen periódicos de los acontecimientos relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية القيام دوريا بدراسة واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Reconociendo la importancia del estudio y el examen periódicos de los acontecimientos relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, | UN | وإذ تدرك أهمية القيام، بانتظام، بدرس واستعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Deseo referirme ahora a los temas relativos a la conservación y la ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorias, la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y las capturas incidentales. | UN | وأود اﻵن أن أعالج الموضوعات المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وبصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، وبالمصيد العرضي من السمك. |
En el actual período de sesiones también examinamos acontecimientos relativos a la esfera de la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وننظر أيضا في الدورة الحالية في التطورات في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
Su entrada en vigor hace cuatro años influyó sensiblemente en la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros de alta mar y en la cooperación internacional dentro del sector pesquero. | UN | وكان لدخول الاتفاق حيز النفاذ قبل أربعة أعوام، أثرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار وعلى التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك. |
Algunas delegaciones observaron que la conservación y la ordenación de la biodiversidad en esas zonas requerían una amplia cooperación internacional. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في تلك المناطق يستلزمان التعاون الدولي على نطاق واسع. |
En consecuencia, los ministros decidieron reforzar la conservación y la ordenación de los recursos marinos alrededor de Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur mediante la introducción de medidas nacionales. | UN | وبناء على ذلك، قرر الوزراء تعزيز عملية حفظ وإدارة الموارد البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش عن طريق اتخاذ تدابير وطنية. |
A nivel del emplazamiento directo en los países piloto, el proyecto se ocupará de la problemática de la conservación y la ordenación flexible a nivel de la comunidad. | UN | وعلى صعيد الموقع في البلدان الرائدة، سيتناول المشروع موضوعي الحفظ والإدارة التكيفية على صعيد المجتمع. |
Uno de los principales es el diseño de sistemas de incentivos para reforzar la conservación y la ordenación racional. | UN | ومن هذه التحديات الرئيسية تصميم نظم لتقديم الحوافز لتعزيز الحفظ والإدارة الرشيدة. |
Apoyo al perfeccionamiento de los recursos humanos, capacitación técnica y asistencia técnica para apoyar la conservación y la ordenación adecuadas | UN | تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين |
En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. | UN | وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية. |
El medio ambiente marino atraviesa dificultades que, si no se resuelven de manera inmediata y efectiva, tendrán profundos efectos sobre el desarrollo, la conservación y la ordenación sostenibles de la pesca así como sobre la diversidad biológica marina. | UN | والواقع أن البيئة البحرية تواجه تحديات سيترتب عليها، إذا لم يتم التصدي لها فورا وبفعالية، آثار بالغة على التنمية المستدامة لمصائد الأسماك والمحافظة عليها وإدارتها وعلى التنوع الأحيائي في البحار. |
A fin de prestar apoyo sistemático a la conservación y la ordenación flexible de los sistemas de patrimonio agrícola de interés mundial, la estrategia del programa prevé actividades en tres niveles. | UN | 15 - ولتوفير الدعم بصورة منتظمة للحفظ والإدارة القابلين للتكيف لنظم التراث الزراعي الأصلية الهامة على صعيد العالم، تشمل استراتيجية البرنامج تدخلات على ثلاثة مستويات. |
Informe del primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos de la alta mar en el mar de Ojotsk | UN | تقرير الدورة اﻷولى للمؤتمر الدولي المعني بحفظ وادارة موارد الحياة البحرية في أعالي البحار لبحر أوكهوتسك |
En la reunión de Asia y el Pacífico se examinaron en gran medida esas iniciativas, que se centraron en el fomento de la capacidad, la reducción de la pobreza, la energía sostenible, la conservación y la ordenación de la diversidad biológica, el agua potable, los océanos y las costas y el cambio climático. | UN | وقد تناول اجتماع آسيا والمحيط الهادئ هذه المبادرات بشكل واسع وركز على بناء القدرات وتخفيف حدة الفقر والطاقة المستدامة وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي، والمياه العذبة، والمحيطات والسواحل، وتغير المناخ. |
Un aspecto importante de esta aplicación es el fortalecimiento institucional del desarrollo de los recursos humanos en los países en desarrollo en lo relativo a diversos aspectos de la conservación y la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | ومن بين الجوانب الهامة لتنفيذ هذه المدونة هو التعزيز المؤسسي لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مختلف أوجه حفظ مصائد الأسماك وإدارتها. |
Su objetivo es promover el desarrollo, la conservación y la ordenación sostenible de los bosques de África Central, así como el comercio de productos forestales. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تعزيز تطوير الغابات في أفريقيا الوسطى وحفظها وإدارتها على نحو مستدام، وتشجيع التجارة في منتجات الغابات. |