ويكيبيديا

    "la consolidación de la paz a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء السلام في
        
    • بناء السلام على
        
    • بناء السلام إلى
        
    • بناء السلام من
        
    • توطيد السلام دون
        
    • ببناء السلام على
        
    • وبناء السلام على
        
    • لبناء السلام على
        
    Quisiéramos subrayar la importante contribución de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a los trabajos de la Comisión. UN وينبغي أن نسلط الضوء على أهمية مساهمة مكتب دعم بناء السلام في عمل اللجنة.
    También debería considerarse el uso complementario del Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de lograr los objetivos de las misiones integradas. UN وينبغي النظر أيضا في الاستخدام التكميلي لصندوق بناء السلام في بلوغ أهداف البعثات المتكاملة.
    :: Aunque los esfuerzos en pro de la Consolidación de la Paz a nivel nacional son indispensables, deben complementarse con enfoques regionales. UN :: بالرغم من أن جهود بناء السلام على الصعيد القطري لا غنى عنها، فينبغي أن تكملها النهج الإقليمية.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    La función de la Comisión puede ser supervisar o ayudar a un país a avanzar de la Consolidación de la Paz a un desarrollo bien sólido. UN قد يكفي أن يكون دور اللجنة هو الرصد أو مساعدة البلد المعني على الانتقال من بناء السلام إلى بناء قاعدة سليمة للتنمية.
    Reconociendo la valiosa contribución del Fondo para la Consolidación de la Paz a la consolidación de la paz en la República Centroafricana, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reconociendo la valiosa contribución del Fondo para la Consolidación de la Paz a la consolidación de la paz en la República Centroafricana, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مُجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Reconociendo la valiosa contribución del Fondo para la Consolidación de la Paz a la consolidación de la paz en la República Centroafricana, UN وإذ يقر بما يقدمه صندوق بناء السلام من مساهمة مجدية في بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Mi delegación considera que una de las tareas principales de la Comisión de Consolidación de la Paz será elaborar planes para la Consolidación de la Paz a medianos y largo plazo en situaciones posteriores a los conflictos. UN ويرى وفدي أن إحدى المهام الرئيسية للجنة بناء السلام ستتمثل في وضع منظورات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل بشأن بناء السلام في سيناريوهات ما بعد الصراع.
    :: Prestación de apoyo técnico y estratégico al Comité Directivo Conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno para la Consolidación de la Paz a fin de lograr que los proyectos financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz cosechen los dividendos de paz deseados UN :: توفير الدعم التقني والاستراتيجي للجنة التوجيهية الحكومية المشتركة مع الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل كفالة نجاح المشروع الذي يموله صندوق بناء السلام في تحقيق فوائد السلام المتوخاة
    :: Prestación de apoyo técnico y estratégico al Comité Directivo Conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno para la Consolidación de la Paz a fin de lograr que los proyectos financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz rindan los dividendos de paz deseados UN :: توفير الدعم التقني والاستراتيجي للجنة التوجيهية الحكومية المشتركة مع الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل كفالة نجاح المشروع الذي يموله صندوق بناء السلام في تحقيق فوائد السلام المتوخاة
    Guatemala tiene experiencia en la Consolidación de la Paz a escala nacional y espera con interés ser partícipe activo en el trabajo de la Comisión. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    El Comité observa la representación particularmente insuficiente de la mujer en los procesos de adopción de decisiones relacionados con la solución y gestión de conflictos o la Consolidación de la Paz a nivel nacional e internacional. UN وقد لاحظت أن المرأة ناقصة التمثيل بصورة خاصة في عمليات صنع القرار المتصلة بتسوية المنازعات وإدارة بناء السلام على الصعيدين الدولي والوطني.
    La experiencia del PNUD en un papel activo y a menudo de liderazgo para coordinar la Consolidación de la Paz a escala de país pone de manifiesto muy claramente que la participación del gobierno reviste importancia crucial. UN ومن الواضح تماما أن خبرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أداء دور فاعل، وغالبا ريادي في تنسيق بناء السلام على المستوى القطري، تثبت أن إشراك الحكومات في ذلك أمر حيوي.
    Por ejemplo, con frecuencia se carece de un apoyo político sostenido de la comunidad internacional para la Consolidación de la Paz a largo plazo tras la firma de un acuerdo de paz. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يفتقر بناء السلام على المدى الطويل بعد توقيع اتفاق للسلام إلى الدعم السياسي المستمر من جانب المجتمع الدولي.
    Habrá que establecer una oficina pequeña, pero de alta calidad, para prestar apoyo en la Consolidación de la Paz a fin de que las funciones antes indicadas se desempeñen de manera eficaz y eficiente. UN 21 - حتى تؤدي المهام المذكورة أعلاه بفعالية وكفاءة، لا بد من إنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام على أن يكون رفيع المستوى.
    También es de celebrar la adición de la Consolidación de la Paz a la serie de respuestas del Consejo ante las amenazas a la paz y la seguridad. UN ومن الخطوات المستحبة أيضا إضافة بناء السلام إلى طائفة استجابات المجلس للتهديدات الموجهة إلى السلم واﻷمن.
    El hecho de que se haya añadido la Consolidación de la Paz a la gama de respuestas del Consejo es también una medida positiva, ya que tiene el objeto de atacar la raíz de los conflictos y, además, debería permitir que el Consejo se dedicara a considerar las grandes amenazas a la seguridad humana. UN إن إضافة بناء السلام إلى نطاق اﻷدوات المتاحة للمجلس إضافة نرحب بها ﻷنها ستعالج اﻷسباب اﻷساسية للنزاع ومن شأنها أن تمكﱢن المجلـس مـن النظر في اﻷخطار العامة التي تهدد أمن اﻹنسان.
    La misión proporcionará asistencia al sistema de las Naciones Unidas en la transición, cuando las condiciones sean adecuadas, de la Consolidación de la Paz a las actividades de construcción del Estado a mediano y largo plazo. UN وستقدم البعثة المساعدة إلى منظومة الأمم المتحدة للانتقال، عندما تسمح الظروف، من بناء السلام إلى أنشطة بناء الدولة على المديين المتوسط والطويل.
    Por lo tanto, el enfoque que adoptemos en la Consolidación de la Paz a través de la cooperación es un fundamento noble. UN وبالتالي النهج الذي اتبعناه في بناء السلام من خلال التعاون أساس نبيل.
    1. Participar plenamente en las iniciativas de la Unión del Río Mano y otras organizaciones encaminadas a la Consolidación de la Paz a escala subregional, y apoyarlas, con especial atención a las medidas destinadas a fomentar la confianza y cooperación entre las comunidades fronterizas y crear empleo para los jóvenes UN 1 - تحقيق المشاركة التامة في مبادرات اتحاد نهر مانو والمنظمات الأخرى من أجل توطيد السلام دون الإقليمي وتقديم الدعم لها مع التركيز الخاص على المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والتعاون فيما بين المجتمعات الحدودية وإيجاد فرص عمل للشباب
    En Burundi, el examen anual del instrumento de participación en la consolidación de la paz continuó ofreciendo a los interesados pertinentes en Bujumbura una plataforma para tratar cuestiones relacionadas con la Consolidación de la Paz a nivel ministerial y de embajadores. UN ففي بوروندي، ظل الاستعراض السنوي لصك المشاركة في بوجومبورا بالنسبة لأصحاب المصلحة المعنيين يمثل منبرا لمعالجة المسائل المتصلة ببناء السلام على المستوى الوزاري وعلى مستوى السفراء.
    Por último, debemos hacer notar el papel principal que desempeñan las organizaciones regionales, en forma paralela a las Naciones Unidas, en la prevención de los conflictos y la Consolidación de la Paz a largo plazo. UN وأخيرا، علينا أن نشير إلى الدور المطرد النمو الذي تقوم به المنظمات الإقليمية، بالتوازي مع الأمم المتحدة، في اتقاء الصراعات وبناء السلام على المدى الطويل.
    Este planteamiento integrado, dirigido tanto a mejorar la seguridad de las personas a corto plazo, como a sentar las bases de la Consolidación de la Paz a más largo plazo, es necesario para aprovechar al máximo el impulso hacia la paz creado por el despliegue de la operación de mantenimiento de la paz. UN وثمة حاجة إلى هذا النهج المتكامل الذي يرمي إلى تعزيز أمن الناس على الأجل القصير ووضع الأساس في الوقت ذاته لبناء السلام على الأجل الطويل، من أجل زيادة زخم السلام الناجم عن نشر عملية للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد