ويكيبيديا

    "la consolidación de la paz y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء السلام وبناء
        
    • بناء السلام وفي
        
    • بناء السلام وتحقيق
        
    • ببناء السلام وبناء
        
    • بناء السلام وإعادة
        
    • بناء السلام وأن
        
    • توطيد السلام وإعادة
        
    • لبناء السلام وبناء
        
    • بناء السلام وإنشاء
        
    • بناء السلام ومع
        
    • بناء السلام ومن
        
    • بناء السلام ويجري
        
    • بناء السلام من
        
    • وتوطيد السلام
        
    • وبناء السلام وتحقيق
        
    Es notable la experiencia del Brasil en la esfera de la consolidación de la paz y la confianza. UN إن تجربة البرازيل في مجال بناء السلام وبناء الثقة تجربة جديرة بالذكر.
    Otros también insistieron en que había llegado el momento de iniciar una transición del mandato de mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz y el fomento de las instituciones. UN وأصر بعضهم الآخر بأن الوقت قد حان لانتقال ولاية البعثة من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام وبناء المؤسسات.
    Su contribución a la consolidación de la paz y a la creación de un clima de amistad, cooperación y asistencia mutua constituye una parte integral de su valioso legado. UN ويشكل إسهامه في بناء السلام وفي إرساء روح الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة جزءا لا يتجزأ من ترتكته الهامة.
    El estado de derecho en particular el acceso a la justicia, es esencial para la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible. UN 42 - تكتسي سيادة القانون، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المحاكم، أهمية جوهرية في بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Intercambiar experiencias relativas a la consolidación de la paz y del Estado UN تبادل الخبرات المتعلقة ببناء السلام وبناء الدولة
    la consolidación de la paz y la reconstrucción de sociedades fragmentadas requieren estrategias innovadoras y medidas coordinadas en los planos nacional e internacional. UN وعلى نحو مماثل، يتطلب بناء السلام وإعادة بناء المجتمعات المحطمة اتخاذ نُهُج مبتكرة ومنسقة على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Sin duda, es una región que exige la consolidación de la paz y el fomento de la confianza. UN وهي بالتأكيد منطقة تقتضي بناء السلام وبناء الثقة.
    Por consiguiente, es imperativo que nos aseguremos de que las instituciones que componen la estructura misma de la consolidación de la paz y la propia consolidación de la paz tengan éxito. UN ولذلك، من الحتمي كفالة نجاح المؤسسات التي تشكل هيكل بناء السلام وبناء السلام نفسه.
    Para las sociedades posteriores a un conflicto, la repatriación voluntaria puede contribuir considerablemente a la consolidación de la paz y al fortalecimiento de la nación. UN وبالنسبة لمجتمعات ما بعد النـزاع، من الممكن أن تسهم الإعادة الطوعية إلى الوطن بدرجة كبيرة في بناء السلام وبناء الدولة.
    Las Naciones Unidas deberían demostrar el liderazgo necesario cumpliendo el Nuevo Compromiso de Participación en los Estados Frágiles, que esta semana lanzaron en Busan los asociados del Diálogo Internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    A ese respecto, el Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado es un mecanismo valioso para formular recomendaciones con miras a 2015. UN في ذلك الصدد، يمثل الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة آلية قيمة يمكن عن طريقها وضع بعض التوصيات تحضيراً لعام 2015.
    Diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado UN الحوار الدولي حول بناء السلام وبناء الدول
    La Unión Africana ha establecido recientemente su propio marco y exhortará a los asociados a que ayuden en la consolidación de la paz y la reconstrucción después del conflicto. UN وختمت كلمتها قائلة إن الاتحاد الإفريقي أصدر مؤخرا إطاره الخاص به، وأنه سيدعو الأطراف إلي المساعدة في بناء السلام وفي إعادة التعمير في أعقاب الصراع.
    Entre las actividades de desarme que contribuyen a la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos figuran las medidas relativas a las minas y la recolección, destrucción y eliminación de los excedentes de armas o de las armas ilícitas. UN ومن أنشطة نزع السلاح الأخرى التي تساهم في بناء السلام وفي التعمير بعد انتهاء الصراع الأعمال المتعلقة بالألغام وجمع الأسلحة الفائضة أو غير المشروعة أو تدميرها أو التخلص منها بالصورة المناسبة.
    :: Evaluar el papel de las sanciones y su eficacia para contribuir a la consolidación de la paz y la estabilidad en la subregión UN :: تقييم دور الجزاءات وفعاليتها في المساعدة على بناء السلام وتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
    El Ministerio, junto con las Naciones Unidas, está realizando un estudio para examinar los cinco objetivos de la consolidación de la paz y del Estado del Nuevo Pacto UN وتجري الوزارة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، دراسة للنظر في الأهداف الخمسة المتعلقة ببناء السلام وبناء الدولة التي حددها الاتفاق الجديد
    Debemos establecer mecanismos de seguimiento orientados a la consolidación de la paz y estar dispuestos a proporcionar los recursos para restaurar gradualmente la confianza y fortalecerla entre los que están primera línea. UN ويجب أن نبتكر الآليات التي تسمح بالمتابعة طوال عملية بناء السلام وأن نكون مستعدين لتأمين الموارد وتعزيز الثقة والقوة بين تلك البلدان في خط المواجهة، وذلك بشكل تدريجي.
    Gracias a esos firmes e inquebrantables esfuerzos a nivel mundial la comunidad internacional puede tornar su atención hoy en día a la consolidación de la paz y la reconstrucción en países como Sierra Leona, Liberia y la República Democrática del Congo -- para mencionar sólo algunos -- donde los diamantes eran un factor de conflicto. UN وبفضل الجهود العالمية الحازمة والثابتة، يحول المجتمع الدولي اليوم تركيزه إلى توطيد السلام وإعادة الإعمار في البلدان السابقة للماس الممول للصراعات، سيراليون وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة
    El establecimiento de una Oficina de Apoyo a la consolidación de la paz y de un Fondo para la Consolidación de la Paz la dotará de instrumentos fundamentales. UN وسينتج عن إنشاء مكتب لدعم بناء السلام وإنشاء صندوق لبناء السلام إضافة أداتين في غاية الأهمية إلى رصيد هذه اللجنة من القدرات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está realizando consultas con la Oficina de Apoyo a la consolidación de la paz y otros asociados de las Naciones Unidas sobre la aplicación del proceso integrado de planificación de las misiones y la elaboración de directrices para las operaciones de paz sobre la planificación de la transición. UN وتتشاور إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب دعم بناء السلام ومع شركاء آخرين للأمم المتحدة في تنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات وفي وضع توجيهات التخطيط للفترات الانتقالية لعمليات حفظ السلام.
    La Comisión acoge con agrado el informe y apoyará la aplicación de sus recomendaciones sobre el fortalecimiento del liderazgo de las Naciones Unidas en situaciones posteriores a los conflictos y su respuesta coherente e integrada a éstas, aumentando la financiación para la consolidación de la paz y creando capacidad en el ámbito nacional. UN وترحب اللجنة بالتقرير وستدعم تنفيذ توصياته بشأن تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في حالات ما بعد النزاع وكذلك استجابتها المتسقة والمتكاملة لهذه الحالات، مما يعزز من تمويل بناء السلام ومن بناء القدرات الوطنية.
    Una plaza de contratación internacional, con el respaldo de un equipo de tres funcionarios nacionales, financiados con cargo al Fondo para la consolidación de la paz y contratados por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, prestan apoyo a la ejecución de los proyectos del Fondo en la República Centroafricana. UN ويدعم تنفيذ مشاريع الصندوق في جمهورية أفريقيا الوسطى موظف دولي واحد، يدعمه فريق من ثلاثة موظفين وطنيين، يمولون من صندوق بناء السلام ويجري استقدامهم من قبل مكتب دعم بناء السلام.
    Dicho diálogo serviría además para garantizar la circulación constante de la información pertinente para su utilización dentro de la arquitectura de la consolidación de la paz, y así obtener mejores resultados. UN كما سيكفل هذا الحوار نقل واستيعاب المعلومات ذات الصلة بشكل مستمر ضمن هيكل بناء السلام من أجل تحقيق أفضل النتائج.
    Apoyo al movimiento femenino y fortalecimiento de la capacidad de las mujeres en la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el fortalecimiento de la unidad nacional UN دعم الحركة النسائية وتعزيز قدرة المرأة على منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام وتعزيز الوحدة الوطنية
    Es necesario alentar y empoderar a las mujeres para que asuman puestos de liderazgo en la resolución de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible. UN ويجب تشجيع المرأة وتمكينها للاضطلاع بالأدوار القيادية في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد