la Constitución actual y las leyes que la desarrollan tutelan en nuestro país los derechos de la familia. | UN | وينص الدستور الحالي والقوانين التي تم سنها بموجب الدستور على حقوق اﻷسرة. |
La libertad de cultos, que ya se garantizaba en la Constitución de 1853, se ha fortalecido todavía más mediante la inclusión en la Constitución actual de los tratados relativos a los derechos humanos. | UN | أما حرية الدين، التي سبق أن ضمنها دستور عام ١٨٥٣، فقد ازدادت تعزيزا بإدخال معاهدات حقوق اﻹنسان في الدستور الحالي. |
El Consejo se encargaría de redactar enmiendas a la Constitución actual y otros actos legislativos para el período de transición. Además, prepararía y celebraría elecciones a un nuevo parlamento. | UN | ويتحمل هذا المجلس مسؤولية صياغة التعديلات في الدستور الحالي وغيره من المراسيم التشريعية خلال الفترة الانتقالية، ويتولى أيضا اﻹعداد لانتخاب برلمان جديد وعقد هذه الانتخابات. |
De esta manera, aunque en la Constitución actual no queda abolida expresamente la pena de muerte, Bolivia ha tomado una posición clara en favor de la abolición. | UN | وهكذا، فإنه بالرغم من أن الدستور الحالي لا ينص بالتحديد على إلغاء عقوبة اﻹعدام اتخذت بوليفيا موقفا واضحا مؤيدا لﻹلغاء. |
En todo lo demás, es factible implementar los compromisos plasmados en los acuerdos de paz en el marco de la Constitución actual. | UN | ومن الممكن أن يتم في باقي الجوانب تنفيذ الالتزامات المحددة في اتفاقات السلام في إطار الدستور الراهن. |
En la Constitución actual figuran otras importantes disposiciones, entre ellas el derecho a la seguridad de la persona. En ella también se prevén ciertos derechos socioeconómicos. | UN | ويوفر الدستور الحالي ضمانات أخرى هامة، كحق الفرد في التمتع باﻷمن، ويكفل فضلا عن ذلك بعض الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Muchos de ustedes saben que se ha creado un Comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. | UN | والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة. |
Muchos de ustedes saben que se ha creado un Comité Constitucional para examinar la Constitución actual y que el Gobierno espera con interés las recomendaciones que el Comité formule. | UN | والكثيرون منكم يعلمون أنه قد تم إنشاء لجنة دستورية لاستعراض الدستور الحالي والحكومة تتطلع إلى توصيات تلك اللجنة. |
Como se indica en el informe anterior, la Constitución actual de la República de Suriname fue aprobada en 1987 y modificada por última vez en 1992. | UN | وكما ذُكر في التقرير السابق فإن الدستور الحالي لسورينام يرجع إلى عام 1987 وأُدخل عليه التعديل الأخير في عام 1992. |
3. Se dice en el párrafo 38 del informe que, desde que la Constitución actual está en vigor, Honduras no ha declarado ningún estado de excepción. | UN | 3- وقد ورد في الفقرة 38 من التقرير أنه منذ أن دخل الدستور الحالي حيز النفاذ، لم تعلن هندوراس أية حالة طوارئ. |
En el informe se recomiendan un conjunto de cambios a la Constitución actual con el objeto de dotar al Territorio de una mayor autonomía interna. | UN | ويتخذ هذا التقرير شكل مجموعة من التغييرات الموصى بإدخالها على الدستور الحالي بهدف منح الإقليم حكما ذاتيا داخليا موسعا. |
El Parlamento también ha formado un comité para examinar la Constitución y estudiar la posibilidad de enmendar la Constitución actual. | UN | وشكَّل البرلمان أيضاً لجنة مكلَّفة باستعراض الدستور للنظر في إمكانية تعديل الدستور الحالي. |
59. la Constitución actual de Túnez fue promulgada el 1º de junio de 1959. | UN | ٩٥- سن الدستور الحالي لتونس في ١ حزيران/يونيه ٩٥٩١. |
la Constitución actual fue aprobada en 1987. | UN | وقد اعتُمد الدستور الحالي في عام ٧٨٩١. |
Como solución temporal a esta situación, el Tribunal Constitucional ha hecho uso en numerosos casos de su autoridad para revocar o invalidar disposiciones legales concretas que se consideraban incompatibles con la Constitución actual. | UN | وكحل مؤقت لهذه الحالة، استخدمت المحكمة الدستورية في مناسبات عديدة نفوذها ﻹلغاء أو إبطال أحكام قانونية محددة تبين أنها غير مسايرة ﻷحكام الدستور الحالي. |
El Comité aprecia el hecho de que en la propuesta revisada de la Constitución de Jamaica deberían eliminarse todas las disposiciones que contradicen el Pacto y que la aplicación del artículo 24 de la Constitución actual pudiera suscitar. | UN | ٧٢ - تعرب اللجنة عن تقديرها لما يعتزم القيام به في الاستعراض المتوخى لدستور جامايكا من إلغاء أي أحكام قد يتبين من تطبيق الفرع ٢٤ من الدستور الحالي أنها تتعارض مع العهد. |
5. la Constitución actual, que entró en vigor el 3 de octubre de 1985, figura en el anexo 1 del Decreto sobre la Constitución de las Islas Falkland de 1985. | UN | 5- الدستور الحالي الذي أصبح نافذاً في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1985 يرد في المرفق 1 بمرسوم دستور جزر فوكلاند لعام 1985. |
3. la Constitución actual figura en el Anexo 2 del Decreto sobre la Constitución de Montserrat de 1989, del que se presenta un ejemplar como Apéndice 1. | UN | 3- ويرد الدستور الحالي في الجدول 2 من مرسوم دستور مونتسيرات لعام 1989، وترد نسخة منه في التذييل 1. |
la Constitución actual de las islas se mantendría aunque se introduciría la disposición de que, en el futuro, el gobernador y todas las autoridades serian elegidos por los propios isleños. | UN | وسيُستبقى الدستور الراهن للجزر، ولكن مع النص على أن ينتخب سكان الجزر أنفسهم الحاكم وجميع السلطات مستقبلا. |
la Constitución actual de las Islas Caimán se denomina oficialmente " Territorios del Caribe y del Atlántico Septentrional, Orden de 1972 relativa a Islas Caimán (Constitución) " , y fue enmendada siete veces, a saber, en 1984, 1987, 1992, 1993, 2003, y dos veces en 2004. | UN | 4 - الاسم الرسمي للدستور الحالي لجزر كايمان هو " الأقاليم الكاريبية والأطلسية الشمالية، (دستور) نظام جزر كايمان لعام 1972 " الذي عدل سبع مرات، في أعوام 1984 و 1987 و 1992 و 1993 و 2003، ومرتين عام 2004 (). |
Hasta la fecha, mi Gobierno, que sigue teniendo el control de la gobernanza en Fiji, ha hecho todo lo posible por cumplir la Constitución actual. | UN | وحتى الآن، تبذل حكومة بلدي، التي ما زالت تسيطر بصورة فعالة على الحكم في فيجي، قصارى جهدها للتقيد بالدستور الحالي. |
57. la Constitución actual entró en vigencia el 20 de diciembre de 1983, ésta derogó la Constitución de 1962 y reformó el orden político, económico y social. | UN | 57- وألغى الدستور القائم الذي دخل حيِّز النفاذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1983 دستور 1962 وأعاد تشكيل النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |