Se remite al artículo 6 del Código de Procedimiento Civil y al párrafo 1 del artículo 60 de la Constitución de Belarús. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس. |
Igualmente, según la fuente, su detención contraviene los artículos 33, 35, 36, 37 y 38 de la Constitución de Belarús. | UN | ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس. |
Un acontecimiento notable fue la aprobación en 1994 de la Constitución de Belarús, que estableció la primacía del derecho internacional y la necesidad de promulgar legislación de conformidad con sus principios. | UN | ويعتبر اعتماد دستور بيلاروس في عام ١٩٩٤ حدثا بارزا، إذ كرس أسبقية القانون الدولي وأكد ضرورة سن تشريعات طبقا لمبادئه. |
c) la Constitución de Belarús garantiza a las mujeres, al igual que a los hombres, el derecho a la libertad de reunión. | UN | ويكفل دستور بيلاروس للمرأة حرية الاجتماع على قدم المساواة مع الرجل. |
Los autores señalan que, de hecho, esas restricciones están previstas en los artículos 23 y 35 de la Constitución de Belarús y el artículo 10 de la Ley de actos multitudinarios. | UN | ويضيفون أن هذه القيود منصوص عليها فعلاً في المادتين 23 و35 من الدستور البيلاروسي والمادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية. |
Todas las formas de censura directa o indirecta deben eliminarse efectivamente y de plena conformidad con el artículo 33 de la Constitución de Belarús. | UN | ويجب إلغاء جميع أشكال الرقابة المباشرة وغير المباشرة بصورة فعلية وكلية وفقا للمادة 33 من دستور بيلاروس. |
Posteriormente, también las comisiones electorales regionales se negaron a aceptar las listas, presuntamente en contravención del artículo 81 de la Constitución de Belarús. | UN | كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس. |
la Constitución de Belarús preveía la publicación del presupuesto anual. | UN | وينص دستور بيلاروس على نشر الميزانية السنوية. |
la Constitución de Belarús reconoce la facultad del Presidente de conceder indultos. | UN | والسلطة المخولة للرئيس لمنح العفو مكرسة في دستور بيلاروس. |
la Constitución de Belarús consagra la libertad de asociación. | UN | ويكفل دستور بيلاروس حرية تكوين الجمعيات. |
El autor menciona igualmente el artículo 41, párrafo 4 de la Constitución de Belarús, que prohíbe también el trabajo obligatorio. | UN | ويشير صاحب البلاغ أيضاً إلى الفقرة 4 من المادة 41 من دستور بيلاروس التي تحظر أيضاً العمل الإلزامي. |
Por consiguiente, se había vulnerado su derecho de reunión pacífica, garantizado por la Constitución de Belarús y por las obligaciones internacionales de Belarús. | UN | وعليه، انتهك حقه في التجمع السلمي المكفول بموجب دستور بيلاروس والتزامات بيلاروس الدولية. |
En su artículo 35, la Constitución de Belarús también protege el ejercicio de ese derecho conforme a la ley. | UN | وتكفل المادة 35 من دستور بيلاروس أيضاً حماية هذا الحق طبقاً للقانون. |
En su artículo 34 la Constitución de Belarús garantiza la libertad de palabra. | UN | وتكفل المادة 34 من دستور بيلاروس حرية التعبير. |
El juicio del Sr. Sannikov contraviene asimismo los principios 10, 15, 17, 18, 19 y 21 del Conjunto de Principios y los artículos 60 y 115 de la Constitución de Belarús. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدفع المصدر بأن محاكمة السيد سنّيكوف تنتهك المبادئ 10 و15 و17 و18 و19 و21 من مجموعة المبادئ والمادتين 60 و115 من دستور بيلاروس. |
Por consiguiente, se había vulnerado su derecho de reunión pacífica, garantizado por la Constitución de Belarús y por las obligaciones internacionales de Belarús. | UN | وعليه، انتهك حقه في التجمع السلمي المكفول بموجب دستور بيلاروس والتزامات بيلاروس الدولية. |
Los tratados internacionales que ha ratificado su Gobierno se han incorporado en las leyes internas, y la Constitución de Belarús ofrece garantías para la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومضى قائلا إن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها بيلاروس أدمجت في تشريعاتها المحلية، كما يوفر دستور بيلاروس ضمانات لمراعاة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
3. la Constitución de Belarús refuerza el principio de primacía del derecho y garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales, que considera valores esenciales. | UN | ٣- ويعزز دستور بيلاروس مبدأ أسبقية القانون، ويكفل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي يعتبرها قيماً أساسية. |
En lo concerniente al VIH/SIDA y los derechos humanos, a las personas que viven con el VIH/SIDA se les garantizan los derechos de todos los ciudadanos, como se establece en la Constitución de Belarús. Además, existe un conjunto de medidas legislativas que reflejan distintos aspectos del problema del VIH/SIDA. | UN | وفيما يتعلق بالإيدز وحقوق الإنسان، تكفل للمصابين حقوق جميع المواطنين، كما نص عليها دستور بيلاروس وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من القوانين التشريعية التي تعكس جوانب مختلفة لمشكلة الإيدز. |
la Constitución de Belarús y la Ley sobre los idiomas de la República de Belarús reconocen el derecho de los ciudadanos del país a elegir la lengua en que reciben su enseñanza y su educación. | UN | ويمنح دستور بيلاروس والقانون المتعلق باللغات في جمهورية بيلاروس المواطنين الحق في اختيار لغتهم في مجال التعليم والتربية. |
Los autores señalan que, de hecho, esas restricciones están previstas en los artículos 23 y 35 de la Constitución de Belarús y el artículo 10 de la Ley de actos multitudinarios. | UN | ويضيفون أن هذه القيود منصوص عليها فعلاً في المادتين 23 و35 من الدستور البيلاروسي والمادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية. |