Con arreglo a la Constitución de Kenya de 2010, dicha Comisión será sustituida por la Comisión de Género e Igualdad. | UN | وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستتحول اللجنة إلى لجنة الجنسانية والمساواة؛ |
En estos momentos se está revisando la Ley mencionada, para armonizarla con la Constitución de Kenya de 2010 y la Ley de Personas con Discapacidad de 2003. | UN | ويجري حالياً استعراض قانون التدريب الصناعي ليتواءم مع الدستور الكيني لعام 2010 وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003. |
la Constitución de Kenya de 2010 establece explícitamente los derechos de salud reproductiva y los sitúa, por lo tanto, entre los derechos de todos los ciudadanos de Kenya. | UN | وينص صراحة الدستور الكيني لعام 2010 على حقوق الصحة الإنجابية، ومن ثم يصنفها على أنها حقوق مكفولة لجميع مواطني كينيا. |
la Constitución de Kenya de 2010 ha elevado la condición de este tribunal a tribunal superior. | UN | وقد ارتقى دستور كينيا لعام 2010 بهذه المحكمة إلى مرتبة محكمة عليا. |
En la Constitución de Kenya de 2010 se ha establecido un umbral y una base ambiciosos en materia de integridad, ética y responsabilidad. | UN | وقد حدد دستور كينيا لعام 2010 معايير صارمة للنزاهة والأخلاق والمساءلة. |
37. En virtud de la Constitución de Kenya de 2010, la Constitución es la ley suprema del país. | UN | 37- بموجب الدستور الكيني لعام 2010، يعد الدستور القانون الأعلى في البلد. |
213. la Constitución de Kenya de 2010 prohíbe toda forma de discriminación en cualquier ámbito y contra todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad. | UN | 213- يحظر الدستور الكيني لعام 2010 أي شكل من أشكال التمييز ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، في أي مكان. |
Es fundamental en este sentido el capítulo VII de la Constitución de Kenya de 2010, que aborda la representación popular y en su parte 1 describe específicamente el sistema y el proceso electorales. | UN | وترد أهم هذه النظم في الفصل السابع من الدستور الكيني لعام 2010، الذي يتناول تمثيل الشعب، حيث يتناول الجزء 1 تحديداً النظام الانتخابي والعملية الانتخابية. |
Con este propósito, la Constitución de Kenya de 2010, en su artículo 54 reconoce los derechos de las personas con discapacidad, mientras que en su artículo 53 enuncia una carta de derechos específicos de los niños. | UN | ولهذه الغاية، يقر الدستور الكيني لعام 2010 في المادة 54 بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حين تنص المادة 53 على شرعة حقوق مخصصة للأطفال. |
54. El artículo 19 de la Constitución de Kenya de 2010 establece que la Carta de Derechos es parte integrante del Estado democrático de Kenya y el marco en el que se inscriben las políticas sociales, económicas y culturales. | UN | 54- تنص المادة 19 من الدستور الكيني لعام 2010 على أن شرعة الحقوق جزء لا يتجزأ من الدولة الكينية الديمقراطية وأنها تشكل إطاراً للسياسات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
la Constitución de Kenya de 2010 establece que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo y el Comité Permanente de Denuncias Públicas llevarán a cabo su labor bajo la dirección de la Comisión Nacional de Derechos Humanos e Igualdad de Kenya. | UN | بموجب الدستور الكيني لعام 2010، ستنفذ أدوار اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، واللجنة الدائمة لشكاوى الجمهور في كينيا في إطار اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة. |
Con arreglo a la Constitución de Kenya de 2010, el Parlamento asignará fondos suficientes para que la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Kenya, cuando esté constituida constitucionalmente, pueda desempeñar sus funciones; su presupuesto será objeto de una votación separada. | UN | وبموجب الدستور الكيني لعام 2010، سوف يخصص البرلمان أموالاً كافية لتمكين اللجنة الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، على النحو الذي سيتقرر دستورياً، أموالاً كافية لتمكينها من أداء وظائفها وأن يتم التصويت على ميزانيتها بصورة منفصلة. |
152. la Constitución de Kenya de 2010 establece que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho a recibir la misma protección y beneficio de la ley. | UN | 152- ينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وأنهم متساوون في الحق في التمتع بالحماية وبالمنافع التي يكفلها القانون. |
Aunque la Constitución de Kenya de 2010 había mejorado considerablemente la protección contra la discriminación, urgía llevar a cabo una reforma jurídica en algunos ámbitos, por ejemplo en relación con la mujer, los grupos étnicos y las personas con discapacidad, entre otras cuestiones. | UN | وأشار الاتحاد أيضاً إلى أن الدستور الكيني لعام 2010 يعزز الحماية من التمييز، ومع ذلك تمس الحاجة إلى إصلاحات قانونية في بعض المجالات التي تتعلق، مثلاً، بالمرأة والجماعات الإثنية والأشخاص ذوي الإعاقة، وما إلى ذلك. |
243. El artículo 38 de la Constitución de Kenya de 2010 garantiza a todos los kenianos mayores de 18 años el derecho a inscribirse como votantes y a votar en una elección o un referéndum. | UN | 243- وتضمن المادة 38 من الدستور الكيني لعام 2010 لكل كيني فوق 18 سنة الحق في أن يسجل كناخب وأن يصوت في الانتخابات أو الاستفتاء. |
la Constitución de Kenya de 2010 contenía una disposición en virtud de la cual cada sexo debía contar con al menos un tercio de los escaños de la Asamblea Nacional. | UN | ينص دستور كينيا لعام 2010 على أنه لا يجوز أن يقل تمثيل أي من الجنسين في الجمعية الوطنية عن ثلث المقاعد. |
Asimismo, la Constitución de Kenya de 2010 prohíbe prácticas culturales nocivas, como la mutilación genital femenina. | UN | ويحظر أيضا دستور كينيا لعام 2010 الممارسات الثقافية الضارة ومنها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
De conformidad con la Constitución de Kenya de 2010, las mujeres y los hombres tienen derecho a ser tratados en condiciones de igualdad, incluido el derecho a la igualdad de oportunidades en las esferas política, económica, cultural y social. | UN | وبموجب دستور كينيا لعام 2010، للنساء والرجال الحق في المساواة في المعاملة، بما في ذلك الحق في فرص متكافئة في المجالات السياسيي والاقتصادي والثقافي والاجتماعي. |
En la Constitución de Kenya de 2010 se establecen formas nuevas de tratar de resolver los problemas del país. | UN | 52 - أتى دستور كينيا لعام 2010 بطرق جديدة للتصدي للتحديات الوطنية. |
El Gobierno de Kenya ha intensificado las iniciativas que permiten mejorar la salud y los derechos reproductivos de la mujer mediante la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos y la promulgación de la Constitución de Kenya de 2010. | UN | دعمت حكومة كينيا المبادرات التي تهدف إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإصدار دستور كينيا لعام 2010. |
39. En el presente informe se describe la organización del Estado prevista en la Constitución de Kenya de 2010. | UN | الحكومة 39- يصف هذا التقرير الحكومة على النحو المنصوص عليه في دستور كينيا لعام 2010. |