ويكيبيديا

    "la constitución de la república de uzbekistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دستور جمهورية أوزبكستان
        
    • لدستور جمهورية أوزبكستان
        
    • من دستور أوزبكستان
        
    En la Constitución de la República de Uzbekistán el catálogo de derechos no distingue sobre la base del sexo. UN والحقوق المنصوص عليها في دستور جمهورية أوزبكستان لا تمييز فيها بين الجنسين.
    En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagran los principios judiciales y de administración de justicia: UN 86 - يدون دستور جمهورية أوزبكستان المبادئ الرئيسية التي تستند إليها الدعاوى القانونية وإقامة العدالة:
    La Ley está destinada a complementar las disposiciones del artículo 46 de la Constitución de la República de Uzbekistán relativas a la igualdad de derechos de mujeres y hombres. UN يرمي القانون إلى تنفيذ أحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان الخاصة بالمساواة في الحقوق للمرأة والرجل.
    Siguen registrándose casos en que los órganos de investigación y los tribunales violan el principio de la presunción de inocencia, proclamado en el artículo 26 de la Constitución de la República de Uzbekistán; UN ولا تزال هناك حالات تنتهك فيها أجهزة التحقيق والمحاكم، مبدأ افتراض البراءة المنصوص عليه في المادة ٢٦ من دستور جمهورية أوزبكستان.
    El análisis de género de la Constitución de la República de Uzbekistán llevó a la conclusión de que existe una necesidad de consolidar constitucionalmente la condición social de la mujer y su función -- la maternidad y funciones conexas -- y la función de la paternidad. UN وقد خلص التحليل الجنساني لدستور جمهورية أوزبكستان إلى ضرورة إبراز وضع المرأة الاجتماعي ودورها كأم، وفي الوقت نفسه وظيفة ودور الأب.
    En el artículo 41 de la Constitución de la República de Uzbekistán se dispone que " Toda persona tendrá derecho a la educación. UN تنص المادة 41 من دستور جمهورية أوزبكستان على أن " لكل شخص الحق في التعليم.
    La política penal del Estado relativa a la aplicación de la pena de muerte se encuadra plenamente en la tendencia mundial y refleja de manera consecuente los principios de humanismo y justicia proclamados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN وتتفق السياسات الجنائية للدولة فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبشكل كامل مع الاتجاهات العالمية وتعكس بانتظام مبادئ الإنسانية والعدالة المكرسة في دستور جمهورية أوزبكستان.
    A partir de los principios y las normas universales del derecho internacional, de las disposiciones de la Constitución de la República de Uzbekistán que proclaman y refrendan el derecho del ser humano a la vida, y a fin de aplicar medidas concretas para liberalizar aún más las sanciones penales, se decreta: UN وعلى أساس المبادئ والقواعد الثابتة للقانون الدولي وأحكام دستور جمهورية أوزبكستان الذي يكفل حق الإنسان في الحياة، وفضلا عن الرغبة في اتخاذ تدابير محددة لزيادة تحرير العقوبات الجنائية:
    La política que sigue Uzbekistán en materia de información tiene como objetivo garantizar la realización plena y consecuente de los principios de la libertad de expresión y del derecho de los ciudadanos a la información, consagrados en la Constitución de la República de Uzbekistán. UN فالسياسة الإعلامية التي تنتهجها الحكومة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل للمبادئ المثبتة في دستور جمهورية أوزبكستان بشأن حرية التعبير وحق المواطنين في الحصول على المعلومات.
    En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagran las garantías que ofrece el Estado para el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales, las que constituyen un puente peculiar entre el Estado y la sociedad. UN وينص دستور جمهورية أوزبكستان على الضمانات التي يتعين على الحكومة أن تكفلها للمنظمات الخيرية غير الحكومية، التي تمثل جسرا من نوع خاص يربط بين الحكومة والمجتمع في الجمهورية.
    De conformidad con el artículo 25 de la Constitución de la República de Uzbekistán, toda persona tiene derecho a la libertad y a la integridad personal. UN وتنص المادة م 25 من دستور جمهورية أوزبكستان على أنه " لكل شخص الحق في التمتع بالحرية والخصوصية الشخصية.
    En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagran las garantías que ofrece el Estado para el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales, que constituyen un nexo singular entre el Estado y la sociedad. UN وينص دستور جمهورية أوزبكستان على أن تقدم الحكومة الضمانات للمنظمات غير الحكومية التي تعمل كجسر من نوع خاص بين الحكومة والمجتمع.
    Prácticamente todas las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos han hallado cabida en la Constitución de la República de Uzbekistán y se han seguido desarrollando en la legislación vigente. UN وفي الواقع دُونت جميع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في دستور جمهورية أوزبكستان ووُسعت توسيعا أكبر في القانون الساري.
    269. En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagran la idea de la igualdad ante la ley, la igual protección de las leyes y la prohibición de la discriminación. UN 269 - يدون دستور جمهورية أوزبكستان فكرة المساواة أمام القانون، والمساواة في حماية القوانين وحظر التمييز.
    Los dirigentes de los órganos del Estado, empresas, instituciones y organizaciones seleccionarán y colocarán al personal guiándose por lo dispuesto en el artículo 46 de la Constitución de la República de Uzbekistán sobre la igualdad de derechos de mujeres y hombres. UN يسترشد مديرو وكالات الدولة والمشاريع التجارية والمؤسسات والمنظمات بأحكام المادة 46 من دستور جمهورية أوزبكستان فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل حينما يقومون بتوظيف وإيفاد الأفراد.
    En una ceremonia de celebración del 16° aniversario de la Constitución de la República de Uzbekistán, el Presidente de la República de Uzbekistán, Islam Karimov, declaró el año 2009 Año del desarrollo y la mejora del medio rural. UN أعلن رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف، وذلك في احتفال رسمي بمناسبة مرور 16 عاما على إنفاذ دستور جمهورية أوزبكستان.
    246. En la Constitución de la República de Uzbekistán se consagra la idea de la igualdad ante la ley, la protección jurídica en condiciones de igualdad y la prohibición de la discriminación. UN 246- يدون دستور جمهورية أوزبكستان فكرة المساواة أمام القانون، والمساواة في حماية القوانين وحظر التمييز.
    La defensa de los derechos y las libertades de la mujer está consagrada en la Ley Fundamental -- la Constitución de la República de Uzbekistán (arts. 18, 46, 63, 65). UN حماية حقوق المرأة وحرياتها مكفولة في القانون الأساسي، أي دستور جمهورية أوزبكستان (المواد 18 و 46 و 63 و 65).
    Desde la fecha del Decreto, y de conformidad con las normas y los principios universalmente reconocidos del derecho internacional y las disposiciones de la Constitución de la República de Uzbekistán que proclaman y refrendan el derecho del ser humano a la vida, no se ha ejecutado una sola sentencia de condena a muerte. UN 44 - ومنذ إصدار المرسوم، وتمشيا مع المبادئ المقررة عموما وقواعد القانون الدولي وأحكام دستور جمهورية أوزبكستان التي تنادي بالحق في الحياة وتدعمه، لم تنفذ عقوبة إعدام واحدة بحق أي شخص مُدان.
    131. la Constitución de la República de Uzbekistán en su artículo 37 garantiza a los ciudadanos el derecho al trabajo. UN 131- تكفل المادة 37 من دستور أوزبكستان حق المواطنين في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد