ويكيبيديا

    "la constitución del japón" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور الياباني
        
    • دستور اليابان
        
    • بدستور اليابان
        
    la Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin distinción alguna. UN وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز.
    la Constitución del Japón prevé la igualdad de todos ante la ley, lo que está en consonancia con el artículo 26 del Pacto. UN وينص الدستور الياباني على مساواة الكافة أمام القانون، مما يتفق مع المادة 26 من العهد.
    Por consiguiente, piense lo que piense el Gobierno del Japón, el artículo 14 de la Constitución del Japón no está en consonancia con el artículo 26 del Pacto. UN وأيا كان رأي الحكومة اليابانية، فإن المادة 14 من الدستور الياباني تخالف المادة 26 من العهد.
    En cuanto a la definición de la discriminación en la legislación nacional, el artículo 14 de la Constitución del Japón estipula que todas las personas son iguales ante la ley sin discriminación por motivos de raza, credo, sexo, condición social u origen familiar. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    la Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. UN ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    :: La amenaza que se cierne sobre el artículo 9 de la Constitución del Japón y el riesgo de remilitarización del país. UN :: المادة 9 من الدستور الياباني المعرضة لخطر إعادة التسلح الياباني
    la Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. UN ويضمن الدستور الياباني المساواة أمام القانون دون أي نوع من التمييز.
    140. la Constitución del Japón dispone que " [n]o se podrá impedir a ninguna persona el goce de cualquiera de los derechos humanos fundamentales. UN 140- ينص الدستور الياباني على ما يلي: " لا يحال بين الشعب وبين التمتع بأي حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    46. la Constitución del Japón establece restricciones de la libertad de expresión para preservar el bienestar social. UN ٦٤- وينص الدستور الياباني على فرض قيود على حرية التعبير من أجل الحفاظ على الرفاه العام.
    En respuesta a ello, se indicó que la Constitución del Japón, en el párrafo 1 del artículo 14, establecía que todas las personas eran iguales ante la ley. UN وأشارت اليابان، في ردها على هذه التوصية، إلى أن الفقرة 1 من المادة 14 من الدستور الياباني تنص على أن جميع الناس سواسية بموجب القانون.
    El procedimiento público para la separación de un magistrado de sus funciones se celebrará con arreglo a las estipulaciones de la Constitución del Japón; la Dieta constituirá un tribunal especial formado por miembros de ambas cámaras y encargado de encausar a los jueces sometidos a un procedimiento de separación del cargo. UN وتجرى المحاكمة العامة للإقالة بالاستناد إلى أحكام الدستور الياباني: ينشئ الدّيْت محكمة عامة للإقالة مؤلفة من أعضاء في المجلسين لمحاكمة القضاة الذين أقيمت دعوى لإقالتهم.
    7. El Sr. Francis expresa perplejidad ante la opinión manifestada acerca de la relación entre la Constitución del Japón y el Pacto. UN 7- السيد فرانسيس قال إنه حائر لسماع هذا الرأي بشأن العلاقة بين الدستور الياباني والعهد.
    1. Protección de los derechos humanos en virtud de la Constitución del Japón 131 - 144 37 UN 1- حماية حقوق الإنسان في إطار الدستور الياباني 131-144 42
    1. Protección de los derechos humanos en virtud de la Constitución del Japón UN 1- حماية حقوق الإنسان في إطار الدستور الياباني
    203. La igualdad ante la ley también está garantizada en la legislación interna de conformidad con lo dispuesto en la Constitución del Japón. UN 203- المساواة بموجب القانون مكفولة أيضاً بموجب القوانين المحلية وفقاً لأحكام الدستور الياباني.
    la Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación de ningún tipo. UN ويضمن دستور اليابان المساواة أمام القانون وبدون تمييز من أي نوع كان.
    El artículo 14 de la Constitución del Japón estipula que todas las personas son iguales ante la ley. UN وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن جميع الناس متساوون بموجب القانون.
    la Constitución del Japón garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley. UN وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
    En el artículo 14 de la Constitución del Japón se establece que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y no habrá discriminación por razón de sexo. UN وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن الجميع متساوون أمام القانون وعلى عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    la Constitución del Japón respeta los derechos individuales y el principio de igualdad entre hombres y mujeres y los esfuerzos desplegados en el campo legislativo han traído aparejado un firme avance en el camino hacia la plena igualdad entre los géneros emprendido por la comunidad internacional. UN ينص دستور اليابان على احترام الفرد والمساواة بين الجنسين، وقد أُحرز تقدم مطرد من خلال الجهود التشريعية المبذولة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع التطورات الحاصلة في المجتمع الدولي.
    262. En el artículo 4 de la Ley de nacionalidad se contempla la naturalización y en el artículo 5 se especifican los requisitos mínimos para naturalizarse, es decir, los relativos al domicilio, la capacidad, la buena conducta, los medios de subsistencia, la prevención de la doble nacionalidad y el cumplimiento de la Constitución del Japón. UN 262 - تنص المادة 4 من قانون الجنسية على الحق في اكتساب الجنسية، وتحدد المادة 5 الشروط الدنيا لاكتساب الجنسية، مثل تلك المتعلقة بمحل الإقامة، والقدرة المالية، وحسن السلوك، والقدرة على كسب العيش، ومنع ازدواج الجنسية، والتقيد بدستور اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد