Se consideró que el plazo de tres meses a partir de la fecha de la solicitud de la constitución del tribunal arbitral era suficiente para el nombramiento de sus miembros. | UN | وقد رئي أن مهلة ثلاثة أشهر تلي طلب تشكيل هيئة التحكيم تشكل مهلة كافية لتعيين أعضائها. |
Se argumentó que con la adhesión de un tercero al procedimiento podría privarse a esa persona de su derecho a participar en la constitución del tribunal arbitral. | UN | وقِيل إن ضم شخص ثالث قد يحرم ذلك الشخص من حقه في المشاركة في تشكيل هيئة التحكيم. |
Esa insuficiencia o el carácter incompleto no obstaculizarán la constitución del tribunal arbitral. | UN | وتقضي بألاّ يحول عدم الكفاية أو النقص هذا دون تشكيل هيئة التحكيم. |
Se reiteraron diversas reservas acerca de la publicación de la notificación del arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral. | UN | وتكرر الإعراب عن عدد من الشواغل بشأن نشر الإعلان بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
Por consiguiente, dicho tribunal sostuvo que la constitución del tribunal arbitral o el procedimiento arbitral no eran deficientes, ni afectaban de ningún modo al laudo. | UN | وخلصت المحكمة من ذلك إلى سلامة تكوين هيئة التحكيم وإجراءات التحكيم من العيب، وإلى عدم تأثر قرار التحكيم بهما على أيِّ حال. |
Conforme a esa opción, la publicación de la notificación de arbitraje se trataría en el artículo 3 del reglamento sobre la transparencia, después de la constitución del tribunal arbitral. | UN | إذ يقضي هذا الخيار بتناول مسألة نشر الإشعار بالتحكيم ضمن إطار المادة 3 من قواعد الشفافية، بعد تشكيل هيئة التحكيم. |
La opción 2 preveía la publicación de la notificación de arbitraje al inicio del procedimiento arbitral, antes de la constitución del tribunal arbitral, y en ella se preveían dos variantes. | UN | أما الخيار 2 فيتناول نشر الإشعار بالتحكيم عند بدء الإجراءات، أي قبل تشكيل هيئة التحكيم وهو يتضمّن بديلين. |
La opción 2 preveía un procedimiento para la publicación de la notificación de arbitraje y de su contestación antes de la constitución del tribunal arbitral. | UN | أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
Integración de un tercero en el procedimiento antes de la constitución del tribunal arbitral | UN | ضم طرف ثالث قبل تشكيل هيئة التحكيم |
Cabría mencionar, como motivo adicional para denegar la admisión, el supuesto de que la admisión solicitada pueda restar validez o ejecutoriedad al laudo emitido. Ahora bien, admitir a un tercero puede privar de hecho a esa nueva parte de su derecho a participar en la constitución del tribunal arbitral, lo que pudiera viciar la validez y ejecutoriedad del laudo emitido. | UN | وقد يكون من المستصوب أن تُذْكَرَ، كسبب إضافي لرفض الضمّ، الحالة التي قد يؤثر فيها الضمّ على صحة قرار التحكيم أو إمكانية إنفاذه، ذلك أن ضمّ طرف ثالث قد يحرم ذلك الطرف من حقه الأساسي في المشاركة في تشكيل هيئة التحكيم مما قد تكون له عواقبه على صحة قرار التحكيم وإمكانية إنفاذه. |
Sin embargo, cualquiera que sea la legislación aplicable, tal vez convendría señalar que debe respetarse el principio de igualdad en la constitución del tribunal arbitral. | UN | غير أنه قد يكون من المستصوب، أياً كان التشريع الوطني المنطبق، أن يُشار إلى أن مبدأ المساواة يجب أن يُحترم في تشكيل هيئة التحكيم. |
El Grupo de Trabajo convino en que, antes de la constitución del tribunal arbitral, el artículo 2 debía proporcionar, como mínimo, información sobre el nombre de las partes y una indicación amplia del sector económico afectado. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تنص المادة 2، كحد أدنى، على أن تقديم اسمَيْ الطرفين، مع إشارة عامة إلى ميدان النشاط المعني، قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
49. No obstante, se formularon reservas sobre la publicación de la notificación de arbitraje antes de la constitución del tribunal arbitral. | UN | 49- غير أنه أُبديت تحفظات على نشر الإشعار بالتحكيم قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
Este párrafo tiene por objeto evitar toda demora no razonable en la constitución del tribunal arbitral, previendo un medio eficaz para que un tercero, objetivo e imparcial, nombre a sus miembros en el caso de que el procedimiento previsto en el párrafo 1 no lleve al nombramiento de los cinco miembros. | UN | والمقصود من هذه الفقرة هو تلافي أي تأخير لا مسوغ له في تشكيل هيئة التحكيم بإتاحة وسيلة فعالة لتعيين أعضائها من جانب طرف ثالث موضوعي ونزيه فيما لو أخفق اﻹجراء المرتأى في الفقرة ١ في الافضاء إلى تعيين اﻷعضاء الخمسة جيمعاً. |
5. la constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por controversia alguna relativa a la suficiencia de los datos consignados en la notificación del arbitraje, que deberá ser dirimida por el tribunal arbitral con carácter definitivo. | UN | 5- لا يحول دون تشكيل هيئة التحكيم أيُّ خلاف يتعلق بمدى كفاية الإشعار بالتحكيم، إذ تتولّى الهيئةُ حسمَ ذلك الخلاف في النهاية. |
3. la constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por el hecho de que el demandado no responda a la notificación del arbitraje, o por la respuesta incompleta o tardía que el demandado dé a dicha notificación, lo que será finalmente resuelto por el tribunal arbitral. | UN | 3- لا يحولُ دون تشكيل هيئة التحكيم أيُّ خلاف بشأن عدم إرسال المُدَّعَى عليه ردًّا على الإشعار بالتحكيم أو إرساله ردًّا ناقصا أو تأخُّره في الردِّ عليه، إذ تتولّى الهيئةُ حسم ذلك الخلاف في النهاية. |
5. la constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por controversia alguna relativa a la suficiencia de los datos consignados en la notificación del arbitraje, que deberá ser dirimida por el tribunal arbitral con carácter definitivo. | UN | 5- لا يجوز أن يحول دون تشكيل هيئة التحكيم أي خلاف يتعلق بمدى كفاية الإشعار بالتحكيم، إذ تتولّى هيئة التحكيم حسم ذلك الخلاف نهائيا. |
3. la constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por el hecho de que el demandado no responda a la notificación del arbitraje, o por la respuesta incompleta o tardía que el demandado dé a dicha notificación, lo que será finalmente resuelto por el tribunal arbitral. | UN | 3- لا يحول دون تشكيل هيئة التحكيم أي خلاف بشأن عدم إرسال المدّعى عليه ردّا على الإشعار بالتحكيم أو إرساله ردّا ناقصا أو تأخّره في الرد عليه، إذ تتولّى هيئة التحكيم حسم ذلك الخلاف نهائيا. |
Las disposiciones de este artículo facilitan la constitución del tribunal arbitral aunque existan varios demandados o demandantes y, especialmente, cuando el grupo de demandantes no se ponga de acuerdo con el grupo de demandados sobre el nombramiento de cada uno de sus respectivos árbitros. | UN | إنّ أحكام هذه المادة تيسّر عملية تشكيل هيئة التحكيم على الرغم من وجود عدة أطراف مدّعى عليهم أو مدّعين خصوصا في حالة عدم اتفاق فريق المدّعين من ناحية وفريق المدّعى عليهم من الناحية الأخرى على تعيين كل من محكّمي الفريق الآخر. |
Por el contrario, el requisito por el cual se obliga a los demandados a proporcionar información acerca de la constitución del tribunal arbitral no es nuevo y, de hecho, está sujeto a un plazo mucho más generoso que antes: 30 días en lugar de los 15 días establecidos en el artículo 5 de la versión de 1976 del Reglamento. | UN | وعلى العكس من هذا فإن اشتراط أن يقدِّم المدَّعى عليه معلومات عن تشكيل هيئة التحكيم ليس جديداً وحدِّدت له، في الواقع، فترة زمنية أطول من الفترة التي سبق تحديدها: فترة ثلاثين يوماً وليس فترة الخمسة عشر يوماً المنصوص عليها في المادة 5 من صيغة عام 1976 للقواعد. |
El tribunal sostuvo que el caso entraba en el ámbito del artículo V 1) d) de la CNY, en virtud del cual la ejecución del laudo podía denegarse si la constitución del tribunal arbitral o el procedimiento arbitral no se habían ajustado al acuerdo celebrado entre las partes o si, en defecto de tal acuerdo, no se habían ajustado a la ley del país donde se había efectuado el arbitraje. | UN | ورأت المحكمة أنَّ القضية تندرج ضمن نطاق الفقرة 1 (د) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، التي تنص على جواز رفض تنفيذ قرار التحكيم إذا خالف تكوين هيئة التحكيم أو إجراءات التحكيم اتفاقَ الطرفين أو خالفا، في حالة عدم وجود مثل هذا الاتفاق، قانون البلد الذي جرى فيه التحكيم. |
1. La estructura del procedimiento previo a la constitución del tribunal arbitral conforme al Reglamento. | UN | 1- يؤثّر في الإجراءات الخاصة بتشكيل هيئة التحكيم المنصوص عليها في القواعد. |