495. la Constitución española de 1978 excluye toda pretensión de uniformismo cultural, y por el contrario, erige un sistema de pluralismo cultural. | UN | 495- لا ينص الدستور الإسباني لعام 1978 على وحدة الثقافة؛ بل على العكس من ذلك، يقر نظام التعددية الثقافية. |
Fue miembro de la Junta Electoral Central con ocasión del referéndum de la Constitución española de 1978 y participó como candidato a diputado en las elecciones generales de 1977 y 1979. | UN | وأصبح عضوا في المجلس المركزي للانتخابات عند إجراء الاستفتاء على الدستور الإسباني لعام 1978 وترشح في الانتخابات العامة لعضوية مجلس النواب في عامي 1977 و 1979. |
De conformidad con el artículo 96.1 de la Constitución española de 1978, la Convención forma parte del ordenamiento jurídico nacional. | UN | 3 - وفقا للمادة 96-1 من الدستور الإسباني لعام 1978، تشكل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني المحلي. |
3.8 En marzo de 1988 el Ministerio de Justicia informó a los autores de que podían incoar un recurso de amparo al Tribunal Constitucional pues los derechos que según afirmaban habían sido conculcados estaban protegidos por la Constitución española. | UN | ٣-٨ وفي آذار/ مارس ١٩٨٨، أبلغت وزارة العدل صاحبي الرسالة أن بإمكانهما رفع دعوى حماية أمام المحكمة الدستورية، ما دام الدستور اﻹسباني يحمي الحقوق التي يدعيان انتهاكها. |
la Constitución española de 1978 enumera y garantiza los derechos de los ciudadanos y de todas las personas y establece un sistema judicial independiente encargado de protegerlos de cualquier forma de violación o abuso. | UN | يعدد دستور إسبانيا لعام 1978 حقوق المواطنين وغير المواطنين ويضمنها وينشئ نظاما قضائيا مستقلا مكلفا بحمايتها من جميع أشكال الانتهاك أو الاعتداء. |
El artículo 14 de la Constitución española de 1978 establece el derecho a la igualdad ante la Ley y a la no discriminación por razón de sexo. | UN | وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين. |
En la exposición se hace referencia a la invocación del artículo 121 de la Constitución española como recurso eficaz en casos en que un organismo internacional considere que ha habido violación. | UN | وتشير المذكرة الشفوية المذكورة إلى استخدام المادة 121 من الدستور الإسباني كوسيلة انتصاف فعالة في الحالات التي تثبت فيها هيئة دولية حدوث انتهاك. |
Las decisiones extintivas basadas en el embarazo, al afectar exclusivamente a la mujer, constituyen, por tanto, una discriminación por razón de sexo proscrita por el artículo 14 de la Constitución española. | UN | ولذلك، تشكل القرارات الصادرة على أساس الحمل، والتي تؤثر على المرأة حصرا، تمييزا على أساس الجنس، تحظره المادة 14 من الدستور الإسباني. |
1. la Constitución española de 29 de diciembre de 1978, | UN | 1- الدستور الإسباني الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1978 |
1. la Constitución española de 29 de diciembre de 1978, como marco de las políticas culturales que pueden desarrollar los poderes públicos | UN | 1- الدستور الإسباني الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1978 باعتباره إطاراً للسياسات الثقافية التي تنتهجها السلطات العامة |
486. la Constitución española de 1978 aborda los derechos culturales con inusitada amplitud en la tradición constitucionalista, conteniendo una regulación abundante e intensa. | UN | 486- يولي الدستور الإسباني لعام 1978 اهتماماً استثنائياً للمسائل الثقافية، فيرسي أحكاماً عديدة ومفصلة بشأنها. |
2. Los principios, derechos y libertades culturales en la Constitución española | UN | 2- المبادئ والحقوق والحريات الثقافية التي يجسدها الدستور الإسباني |
Consideró que el principio histórico de la preferencia del varón sobre la mujer en la sucesión de títulos nobiliarios era compatible con el principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo recogido en el artículo 14 de la Constitución española. | UN | واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأي المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس، الواردين في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
Ello, según el autor, es acorde tanto con la Constitución española, cuyo artículo prohíbe la imposición de penas inhumanas o degradantes, como con la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن هذه الممارسة لا تتسق مع الدستور الإسباني فحسب، الذي يحظر العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بل أيضا مع الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Consideró que el principio histórico de la preferencia del varón sobre la mujer en la sucesión de títulos nobiliarios era compatible con el principio de igualdad y no discriminación por razón de sexo recogido en el artículo 14 de la Constitución española. | UN | واعتبرت مبدأ أولوية الذكور التاريخي في وراثة ألقاب النبالة مبدأ يتوافق مع مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس، الوارد في المادة 14 من الدستور الإسباني. |
10.6 En cuanto al derecho de Michael Hill a defenderse por sí mismo, se dice que la carta del Cónsul de Alicante, de fecha 12 de marzo de 1987, respalda su afirmación de que la judicatura le denegó categóricamente en dos ocasiones el derecho previsto en la Constitución española a defenderse por sí mismo. | UN | ١٠-٦ وفيما يتعلق بحق مايكل هيل في الدفاع عن نفسه، قيل إن الرسالة التي بعث بها القائم بأعمال القنصل في أليكانته والمؤرخة ١٢ آذار/ مارس ١٩٨٧ تؤيد ادعاءهما أن القضاء رفض مرتين رفضاً قاطعاً إعطاء الحق الذي يكفله الدستور اﻹسباني للفرد بالدفاع عن نفسه في المحكمة. |
Sostiene que estos son los dos criterios que debían tener presentes las autoridades al ascender a los funcionarios públicos y afirma que ésta es una exigencia impuesta por la Constitución española de 1978 (párrafo 2 del artículo 23). | UN | ويدعي بأن هذين معيارين ينبغي للسلطات مراعاتهما عند ترقية موظفي الخدمة المدنية، ويدعي بأن هذا شرط فرضه الدستور اﻷسباني لعام ١٩٧٨ )المادة ٢٣، الفقرة ٢(. |
En este dictamen se propone ya una redacción concreta del art. 57.4 de la Constitución española, en el siguiente sentido: | UN | وفي هذه الفتوى اقتُرحت صياغة محدَّدة للمادة 57-4 من دستور إسبانيا على النحو التالي [ترجمة] |
El informe centra la atención en la obligación de eliminar todas las formas de discriminación, a la que define haciendo referencia a varios artículos de la Constitución española de 1978. | UN | 3 - والتقرير يسلّط الضوء على الالتزام بالقضاء على جميع أشكال التمييز، ولقد حدد هذا على أساس من بعض المواد الواردة في الدستور الأسباني لعام 1978. |
la Constitución española de 1978 es el punto de referencia básico en la reciente historia española cuando se habla de igualdad de hombres y mujeres. | UN | ان دستور اسبانيا الصادر عام ٨٧٩١ هو المرجع اﻷساسي في تاريخ اسبانيا الحديث فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة. |