ويكيبيديا

    "la constitución garantizaba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور يكفل
        
    • الدستور يضمن
        
    • ويكفل الدستور
        
    • الدستور تكفل
        
    • والدستور يضمن
        
    • يضمنه الدستور
        
    • ويضمن الدستور
        
    • يكفل الدستور
        
    • فالدستور يضمن
        
    La representante afirmó que la Constitución garantizaba la igualdad de derechos a todos los ciudadanos y mencionó el artículo 27 que disponía explícitamente que quedaba prohibida la discriminación basada en el sexo. UN وأفادت الممثلة بأن الدستور يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين. وأشارت الى المادة ٧٢ منه التي تنص صراحة على حظر التمييز القائم على الجنس.
    Los representantes explicaron que la Constitución garantizaba el derecho de las minorías nacionales a estar representadas en el Parlamento, así como localmente, y mencionaron que en realidad muchos representantes habían sido elegidos a ambos niveles. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    Los representantes explicaron que la Constitución garantizaba el derecho de las minorías nacionales a estar representadas en el Parlamento, así como localmente, y mencionaron que en realidad muchos representantes habían sido elegidos a ambos niveles. UN وأوضح الممثلون أن الدستور يكفل حق اﻷقليات القومية في التمثيل في البرلمان وعلى الصعيد المحلي، وذكروا أن العديدين قد تم انتخابهم بالفعل على الصعيدين.
    la Constitución garantizaba la educación para ambos sexos en condiciones de igualdad. UN بيد أن الدستور يضمن التعليم للجنسين على اﻷساس نفسه.
    Alentó a Mauricio a proseguir su labor para garantizar la igualdad de género y señaló que la Constitución garantizaba la plena libertad de culto y de religión. UN وشجعت موريشيوس في عملها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وذكرت أن الدستور يضمن الحرية التامة للعبادة والتدين.
    la Constitución garantizaba también la libertad de toda persona que manifestara no profesar religión alguna e impedía escrupulosamente al Estado discriminar a ninguna persona por motivos de religión. UN ويكفل الدستور أيضاً الحرية لأولئك الذين يقولون أنه لا دين لهم ويحظر على الدولة التمييز لأسباب دينية.
    6. El Comisionado/COE informó de que el artículo 9 de la Constitución garantizaba a los ciudadanos el disfrute de sus libertades y derechos en pie de igualdad, sin discriminación por una serie de motivos. UN 6- وأفاد مفوض مجلس أوروبا بأن المادة 9 من الدستور تكفل للمواطنين المساواة في التمتع بحرياتهم وحقوقهم بصرف النظر عن عدد من العوامل.
    El Gobierno de Croacia comunicó que la Constitución garantizaba la igualdad de trato a todas las personas. UN 14 - وأفادت حكومة كرواتيا بأن الدستور يكفل للجميع المساواة في المعاملة.
    52. El Ecuador señaló que la Constitución garantizaba la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 52- ولاحظت إكوادور أن الدستور يكفل المساواة بين الرجال والنساء.
    12. En las respuestas a las preguntas presentadas con antelación, Filipinas recordó que la Constitución garantizaba la libertad de expresión y de reunión. UN 12- ورداً على الأسئلة المقدمة سلفاً، أشارت الفلبين إلى أن الدستور يكفل حرية التعبير والتجمع.
    52. El Ecuador señaló que la Constitución garantizaba la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 52- ولاحظت إكوادور أن الدستور يكفل المساواة بين الرجال والنساء.
    12. En las respuestas a las preguntas presentadas con antelación, Filipinas recordó que la Constitución garantizaba la libertad de expresión y de reunión. UN 12- ورداً على الأسئلة المقدمة سلفاً، أشارت الفلبين إلى أن الدستور يكفل حرية التعبير والتجمع.
    65. Marruecos observó que la Constitución garantizaba la primacía de los instrumentos internacionales sobre la ley nacional. UN 65- وأشار المغرب إلى أن الدستور يكفل أسبقية الصكوك الدولية على القانون الوطني.
    Observó con satisfacción que la Constitución garantizaba el derecho a la vida, prohibía los tratos crueles e inhumanos, la tortura y cualquier forma de degradar a las personas. UN وكان من دواعي سرورها أن تلاحظ أن الدستور يكفل الحق في الحياة ويحظر المعاملة القاسية واللاإنسانية والتعذيب وجميع أشكال إهانة البشر.
    154. En cuanto al artículo 5 de la Convención, el representante declaró que la Constitución garantizaba a todos el derecho de voto, incluidos los indígenas. UN ٤٥١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن الدستور يضمن لكل شخص، بما في ذلك السكان اﻷصليون، حق التصويت.
    la Constitución garantizaba el funcionamiento de partidos políticos, aunque en su artículo 32 prohibía el funcionamiento de organizaciones de carácter internacional o extranjero. UN وكان الدستور يضمن عمل اﻷحزاب السياسية، على الرغم من أنه كان يحظر، في مادته ٢٣، عمل المنظمات ذات الطابع الدولي أو اﻷجنبي.
    Dijo que, si bien la Constitución garantizaba los derechos y libertades básicos, para promoverlos y protegerlos era esencial que el Gobierno, los agentes judiciales y los ciudadanos los comprendieran perfectamente. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن الدستور يضمن الحقوق والحريات الأساسية، فإن فهم هذه الحقوق فهماً كاملاً من قِبل مسؤولي الحكومة، والجهاز القضائي، والمواطنين أمر حيوي لتعزيزها وحمايتها.
    15. la Constitución garantizaba el derecho a la cultura y el Estado tenía el deber de salvaguardar y promover los valores nacionales de civilización. UN 15- وطبقا لما أورده الوفد، فإن الدستور يضمن الحق في الثقافة، ومن واجب الدولة صون القيم الوطنية للحضارة وتعزيزها.
    la Constitución garantizaba los derechos de los pueblos y las minorías indígenas. UN ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات.
    17. La CHRI observó que el artículo 34 de la Constitución garantizaba la libertad de prensa y la libertad de información, pero limitaba el ejercicio de la libertad de expresión de conformidad con la ley. UN 17- ذكرت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان أن المادة 34 من الدستور تكفل حرية الصحافة وحرية تداول المعلومات، ولكنها تفرض قيوداً على ممارسة حرية الكلام وفقاً للقانون.
    la Constitución garantizaba a toda persona el derecho a la libertad de expresión, el derecho a reunirse y realizar piquetes de manera pacífica y desarmada y el derecho a presentar quejas. UN والدستور يضمن لكل شخص الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي وغير المسلح والحق في الإضراب والاعتصام وفي تقديم العرائض.
    Contestando a la pregunta sobre las consecuencias del ajuste estructural en la prestación de servicios de salud a las mujeres y los niños y en el acceso de ambos grupos de población a dichos servicios, la representante informó al Comité de que la Constitución garantizaba el acceso a los servicios de salud en su país. UN ٥٢١- وردا على سؤال عن أثر التكيف الهيكلي على توفير الرعاية الصحية للمرأة والطفل وحصولهما عليها، أبلغت الممثلة اللجنة أن الحصول على الرعاية الصحية في بلدها يضمنه الدستور.
    la Constitución garantizaba la libertad de religión y el Gobierno promovía la coexistencia pacífica entre los distintos grupos religiosos. UN ويضمن الدستور الحرية الدينية بينما تعزز الحكومة التعايش السلمي بين مختلف الطوائف الدينية.
    Acerca de los derechos de los pueblos indígenas, la Constitución garantizaba que el Estado era una sociedad multicultural y multiétnica. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكفل الدستور تعدد الثقافات وتعدد الإثنيات في الدولة.
    la Constitución garantizaba el derecho a asistir a escuelas privadas y a escuelas especializadas o generales, que podían ser fundadas por particulares o por asociaciones. UN فالدستور يضمن الحق في الالتحاق بمدارس خاصة ومتخصصة أو عامة يمكِن أن يُنشئها أفراد أو جمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد