El estado de derecho es el principio rector de la Constitución provisional. | UN | وتعتبر سيادة القانون المبدأ الذي يسترشد به في الدستور المؤقت. |
la Constitución provisional era un gran logro y había garantizado un período de estabilidad y progreso. Había asegurado también que la Convención y sus principios quedaran recogidos en la legislación. | UN | وأضاف أن الدستور المؤقت إنجاز عظيم وقد ضمن مرحلة من الاستقرار والتقدم، كما ضمن انعكاس الاتفاقية ومبادئها في التشريع. |
Es gratificante observar que la Constitución provisional de Sudáfrica incorpora una carta de derechos humanos. | UN | وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق. |
la Constitución provisional tiene como objetivo ofrecer a todas las partes una oportunidad suficiente para que sus voces se escuchen y para contribuir con sus puntos de vista. | UN | وأعد الدستور الانتقالي لكي يتيح لجميع اﻷحزاب ذات الشعبية الواسعة فرصة كافية ﻹسماع أصواتها واﻹسهام بآرائها. |
Con arreglo a la Constitución provisional, el Gobierno de Sudáfrica se hará cargo de todas las deudas y los pasivos de los territorios patrios. | UN | ووفقا للدستور المؤقت تتحمل حكومة جنوب افريقيا جميع ديون وخصوم اﻷوطان. |
Sin embargo, las negociaciones sobre la Constitución provisional y la Ley electoral aún estaban pendientes. | UN | بيد أن المفاوضات بشأن الدستور المؤقت والقانون الانتخابي كانت لا تـــزال معلقة. |
Actuará como tribunal de última instancia en todos los asuntos relacionados con la interpretación, la protección y la aplicación de las disposiciones de la Constitución provisional. | UN | وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت. |
También se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución provisional. | UN | ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت. |
Se acoge con satisfacción la adopción de la Constitución provisional de Sudáfrica | UN | الترحيب باعتماد الدستور المؤقت لجنوب افريقيا |
la Constitución provisional contiene 32 principios que deberá observar la Asamblea Constituyente cuando se siente a producir la constitución definitiva. | UN | ويتضمن الدستور المؤقت ٣٢ مبدأ يجب أن تتقيد بها الجمعية الدستورية عند انعقادها لوضع الدستور النهائي. |
Paralelamente a la Constitución provisional, las partes en la negociación llegaron a acuerdo sobre dos instrumentos de reglamentación. | UN | والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين. |
Los miembros de la Misión también tuvieron la oportunidad de asistir a una sesión del parlamento en que se presentaron y aprobaron enmiendas a la Constitución provisional. | UN | وأتيح ﻷعضاء البعثة كذلك فرصة حضور جلسة البرلمان، التي جرى فيها تقديم وإقرار تعديلات الدستور المؤقت. |
Efectuadas las enmiendas necesarias a la Constitución provisional y a las hojas de votación quedaron establecidas las condiciones para la celebración de las elecciones. | UN | وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما. |
La misión también asistió a una sesión del Parlamento en la que se presentaron enmiendas adicionales a la Constitución provisional. | UN | وحضرت البعثة أيضا دورة برلمانية قدم فيها تعديلات جديدة على الدستور المؤقت. |
Ahora bien, dichos órganos no han podido cumplir con su misión en los plazos establecidos, y la Constitución provisional, adoptada poco tiempo atrás y que no figura en el informe del Relator Especial, todavía no ha recibido aprobación unánime. | UN | بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية. |
la Constitución provisional establece el sufragio universal, con el que se eliminan todas las formas de discriminación. | UN | وقال إن الدستور المؤقت نص على الاقتراع العام، الذي قضى على جميع أشكال التمييز. |
Actuará como tribunal de última instancia en todos los asuntos relacionados con la interpretación, la protección y la aplicación de las disposiciones de la Constitución provisional. | UN | وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت. |
La Ley de seguridad nacional es una de las leyes que serán enmendadas de conformidad con la Constitución provisional de 2005. | UN | قانون الأمن الوطني من ضمن القوانين التي يشملها التعديل لتتماشى مع الدستور الانتقالي لعام 2005. |
El proceso de enmienda a la legislación aplicable, para adaptarla a la Constitución provisional, ha comenzado y el Ministerio de Justicia ha establecido un comité para supervisar este proceso. | UN | بدأت عملية التشريعات السارية تتواءم مع الدستور الانتقالي وقد كونت لجنة مشكلة للنظر في هذا الإجراء بوزارة العدل. |
El artículo 33 de la Constitución provisional de 2005 establece que no se podrá someter a nadie a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | نصت المادة 33 من الدستور الانتقالي 2005 على أن لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو معاملته على نحو قاس أو لا إنساني أو مهين. |
Con arreglo a la Constitución provisional, el Gobierno de Sudáfrica se hará cargo de todas las deudas y los pasivos de los territorios patrios. | UN | ووفقا للدستور المؤقت تتحمل حكومة جنوب افريقيا جميع ديون وخصوم اﻷوطان. |
la Constitución provisional garantiza el derecho a la información y recientemente se promulgó una Ley sobre el derecho a la información. | UN | والدستور المؤقت يضمن الحق في الحصول على المعلومات، وأن قانوناً للحق في الحصول على المعلومات قد سُن مؤخرا. |
El proceso de revisión constitucional en la Asamblea Constituyente se basará en los Principios Constitucionales recogidos en el anexo de la Constitución provisional. | UN | وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت. |
69. De lo anterior se desprende que la Constitución provisional enmendada del Estado de Qatar hace hincapié en el principio de que todas las personas son iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones sin discriminación basada en la raza, el sexo o la religión, como se dispone explícitamente en el artículo 9 de la misma. | UN | 69- مما تقدم يتضح أن النظام الأساسي المؤقت المعدل في دولة قطر قد أكد على مبدأ المساواة بين الناس في الحقوق والواجبات دون تمييز بينهم بسبب العنصر أو الجنس أو الدين، وذلك بنص صريح ورد في المادة 9 منه. |
Leyes reformadas de conformidad con la Constitución provisional, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otras normas internacionales aplicables. | UN | إتمام الإصلاح وفقاً للدستور الانتقالي والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعايير الدولية الواجبة التطبيق. |
la Constitución provisional del Sudán Meridional y numerosas leyes se inspiran en textos de esta convención para garantizar sus principios. | UN | والدستور الانتقالي لجنوب السودان، فضلا عن تشريعات عديدة أخرى، قد استلهمت نصوص هذه الاتفاقية من أجل كفالة مبادئها. |
Estas estructuras, que empezarán a funcionar una vez que se aprueben en el proceso de negociación multipartidista y después de sancionadas la Constitución provisional y la ley electoral, componen un conjunto de acuerdos para la transición. | UN | وستدخل هذه الهيكليات حيز التشغيل على إثر الموافقة عليها في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، وإقرار دستور مؤقت وقانون انتخابي، تشكل معا مجموعة اتفاقات لمرحلة الانتقــال. |
la Constitución provisional del Sudán de 2005 prohíbe someter a nadie a torturas o tratos crueles o inhumanos (art. 33). | UN | يحظر دستور السودان الانتقالي لسنة 2005 إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية (المادة 33). |
La entrada en vigor el 9 de julio de la Constitución provisional nacional es un hecho positivo incluso en el contexto de Darfur. | UN | ويعد الدستور الوطني المؤقت الذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه، تطورا إيجابيا حتى في سياق دارفور. |
El artículo 214 de la Constitución provisional de 2005 dispone que el Presidente de la República, tras consultar a los órganos de la Presidencia, creará un consejo que se encargará de planificar el censo de la población y de fijar las normas y los criterios que gobernarán las actuaciones de la Oficina Central del Censo. | UN | فقد نص دستور جمهورية السودان الانتقالي لعام 2005 في المادة 214 على أن ينشئ رئيس الجمهورية بعد التشاور في رئاسة الجمهورية مجلساً للإحصاء السكاني يتولى وضع الخطط للإحصاء السكاني وتحديد القواعد والمعايير للجهاز المركزي للإحصاء. |