ويكيبيديا

    "la constitución socialista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور الاشتراكي
        
    Todas las disposiciones de la Constitución Socialista relativas a los derechos de los ciudadanos establecen el requisito de la no discriminación. UN وتقضي جميع أحكام الدستور الاشتراكي المتعلقة بحقوق المواطنين بعدم التمييز.
    la Constitución Socialista, el Código Socialista del Trabajo y su reglamento de ejecución garantizan este derecho. UN وهذا الحق مكفول بموجب الدستور الاشتراكي وقانون العمل الاشتراكي ولوائحه التنفيذية.
    Los derechos fundamentales del ciudadano estipulados en la Constitución Socialista de la República tienen sus propiedades por las que ésta se diferencia de las constituciones de otros países. UN للحقوق الأساسية للمواطنين، الواردة في الدستور الاشتراكي للجمهورية، ميزة خاصة بها تختلف عن الدستور في البلدان الأخرى.
    43. La República Popular Democrática de Corea aprobó muchas leyes pertinentes sobre la base de la Constitución Socialista. UN 43- وصاغت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً كبيراً من القوانين ذات الصلة استناداً إلى الدستور الاشتراكي.
    En 1976 fue aprobada en referéndum popular la Constitución Socialista con el voto del 98 por ciento de todos los electores, de los cuales el 97,7 por ciento lo hizo afirmativamente. UN 12- وفي عام 1976، أُقر الدستور الاشتراكي في استفتاء عام شهد إقبالاً بلغ نسبة 98 في المائة من مجموع المصوتين، صوت 97.7 في المائة منهم لصالحه.
    * Se explican más abajo detalles de los derechos fundamentales del ciudadano regulados por la Constitución Socialista. UN * تفاصيل حقوق المواطنين الأساسية المحددة في الدستور الاشتراكي يشار إليها في هذه الوثيقة.
    En aquel tiempo había sido adoptada la Constitución Socialista que prescribe todas las actividades del Estado y la sociedad y los derechos y deberes principales del ciudadano, pero no había leyes relacionadas con los derechos humanos en algunos sectores y las existentes no estaban a la altura de las demandas de la sociedad socialista en desarrollo. UN في ذلك الحين، قد تم تحديد الدستور الاشتراكي وهو القانون الأساسي الذي يحدد كل أوجه نشاطات الدولة والمجتمع وحقوق المواطنين وواجباتهم الأساسية في كوريا، ولكن عددا غير قليل من قوانين حقوق الإنسان الفرعية لم يتم تحديدها بعد، وحتى القوانين الفرعية القائمة لم تكن تجاري متطلبات تطور المجتمع الاشتراكي.
    Por ahí que a raíz de la aprobación de la Constitución Socialista fueron preparadas las condiciones necesarias para poner en práctica la educación obligatoria de 11 años para todos que impartiría la mejor enseñanza general a las nuevas generaciones. UN وعلى ذلك، أعد، قبل اتخاذ الدستور الاشتراكي وبعده، الاستعداد لتطبيق التعليم الإلزامي الشامل لمدة إحدى عشرة سنة بغية إعطاء التعليم العام على أعلى المستويات لأفراد الجيل الجديد.
    Se promulgó la ley sobre la enseñanza obligatoria de 12 años para todos en septiembre de 2012 que se refleja en la Constitución Socialista y las leyes docentes para dar conocimientos básicos y generales y últimos logros de la tecnología a todos los estudiantes y perfeccionar la educación secundaria general. UN بإقرار القانون الخاص بتطبيق التعليم الإلزامي الشامل لمدة اثنتي عشرة سنة في سبتمبر عام 2012، وتثبيته في الدستور الاشتراكي والقوانين الخاصة بالتعليم، صار بالإمكان منح المعارف الأساسية العامة والمعارف التقنية الأساسية الحديثة لجميع الطلبة من خلال التعليم النظامي، وإكمال التعليم الثانوي العام.
    ① Aprobación, enmienda y complementación de la Constitución Socialista UN 1 - مجرى اتخاذ الدستور الاشتراكي وتعديله وتكميله
    la Constitución Socialista de la RPDC fue aprobada el 27 de diciembre de 1972 en la primera sesión de la V Legislatura de la Asamblea Popular Suprema. UN تم اتخاذ الدستور الاشتراكي لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الدورة الأولى لمجلس الشعب الأعلى الخامس في اليوم 27 من ديسمبر عام 1972.
    ② Los derechos humanos regulados en la Constitución Socialista y sus características UN 2 - المضمون الخاص بحقوق الإنسان، الوارد في الدستور الاشتراكي وميزته
    * Los mecanismos estatales regulados en la Constitución Socialista de la RPDC se describen en el presente documento. UN * يرد في هذه الوثيقة وصف آليات الدولة المنصوص عليها في الدستور الاشتراكي لجمهورية كويا الشعبية الديمقراطية
    El hecho de que la Constitución Socialista de la República estipuló los derechos fundamentales del ciudadano, significa que se los concedió el Estado a todos los ciudadanos y deviene la preparación de la principal garantía legal para asegurárselo sustancialmente. UN إن تحديد الحقوق الأساسية للمواطنين في الدستور الاشتراكي للجمهورية يعني أن الدولة أعطت كل المواطنين تلك الحقوق ووفرت الكفالة القانونية الرئيسية القادرة علي ضمانها فعليا.
    la Constitución Socialista de la República refleja la voluntad y exigencia por la independencia de todo el pueblo adueñado del Estado y la sociedad y ha sido aprobado por su unánime voluntad. UN الدستور الاشتراكي للجمهورية هو قانون يعكس الإرادة والمطالب المستقلة لجميع أبناء الشعب الذين اصبحوا سادة للدولة والمجتمع وتم اتخاذه حسب آرائهم الإجماعية.
    Por consiguiente, los derechos fundamentales estipulados por la Constitución Socialista de la República son los que se conceden por igual a todos los ciudadanos y se les aseguran sustancialmente. UN ولذا، تصبح الحقوق الأساسية الواردة في الدستور الاشتراكي للجمهورية حقوقا تمنح لجميع المواطنين في الجمهورية بشكل متساو وتضمن لهم فعليا.
    El párrafo 1 del Artículo 64 de la Constitución Socialista de la República estipula claramente que el Estado garantiza los plenos y auténticos derechos y libertad democráticos y una feliz vida material y cultural a todos los ciudadanos. UN تحدد بوضوح في البند 1 للمادة 64 من الدستور الاشتراكي للجمهورية، ان الدولة تضمن فعليا الحقوق والحرية الديمقراطية الحقيقية لجميع المواطنين وتكفل لهم حياة مادية وثقافية سعيدة.
    El Estado asegura a todos los ciudadanos las condiciones para organizar libremente los partidos políticos y las organizaciones sociales de carácter democrático y a todas estas las condiciones para realizar libremente su actividad, con arreglo a la Constitución Socialista y las leyes y reglamentaciones. UN تضمن الدولة لجميع المواطنين الظروف الملائمة لتشكيل الأحزاب والمنظمات الاجتماعية الديمقراطية بحرية، ونشاط تلك المنظمات بحرية، حسب الدستور الاشتراكي وقواعد القوانين.
    49. la Constitución Socialista y otras leyes de la República Popular Democrática de Corea protegen de forma responsable los derechos establecidos por los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 49- ويحمي الدستور الاشتراكي وغيره من القوانين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو موثوق به الحقوق التي توفرها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La RPDC aprobó la Constitución Socialista el 27 de diciembre de 1972, acorde con el régimen socialista vigente, y la modificó en abril de 1992 y octubre de 1998, para consolidar los éxitos de la construcción socialista y proteger mejor la libertad democrática genuina y los derechos de los ciudadanos. UN 48 - اعتمدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الدستور الاشتراكي في 27 كانون الأول/ ديسمبر 1972 انسجاما مع النظام الاشتراكي القائم، وعدلته في نيسان/ أبريل 1992 وفي تشرين الأول/ أكتوبر 1998، لتوطيد منجزات البناء الاشتراكي وتوفير حماية أكبر للحرية الديمقراطية الحقيقية للمواطنين وحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد