ويكيبيديا

    "la construcción de una sociedad democrática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء مجتمع ديمقراطي
        
    • لبناء مجتمع ديمقراطي
        
    • وبناء المجتمع الديمقراطي
        
    • في إقامة مجتمع ديمقراطي
        
    • وبناء مجتمع ديمقراطي
        
    Nos hemos empeñado en la construcción de una sociedad democrática, respetuosa de la ley y secular con una economía de mercado abierto y un sistema firme de protección social. UN وقد شرعنا في بناء مجتمع ديمقراطي علماني يحترم القانون ويتبع اقتصاد السوق المنفتح ويتمتع بنظام قوي للضمان الاجتماعي.
    Es especialmente alentador observar que estas normas dan poder efectivo a las personas en su lucha por la democracia y, después de lograrla, en la construcción de una sociedad democrática. UN ومن أكثر اﻷمور تشجيعا أن نرى كيف تؤدي فيها هذه المعايير إلى تمكين البشر في كفاحهم من أجل الديمقراطية وبعد تحقيقها في بناء مجتمع ديمقراطي.
    La celebración de elecciones libres e imparciales es solamente un paso inicial en la construcción de una sociedad democrática. UN وإجراء انتخــابات حرة ونزيهة مجرد خطوة أولى في بناء مجتمع ديمقراطي.
    La inversión en el desarrollo humano es importante para la construcción de una sociedad democrática y una condición para el desarrollo económico. UN فالاستثمار في التنمية البشرية عنصر مهم بالنسبة لبناء مجتمع ديمقراطي وشرط أساسي للتنمية الاقتصادية.
    Más de 360.000 refugiados camboyanos regresaron a tiempo para participar en las elecciones nacionales y la construcción de una sociedad democrática. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Su país agradecía la asistencia prestada por el PNUD desde su independencia, en particular la relacionada con los esfuerzos hechos para facilitar la construcción de una sociedad democrática. UN ويعرب بلدها عن امتنانه للمساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ الاستقلال، وخاصة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للمساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي.
    Hemos iniciado la construcción de una sociedad democrática en la que los derechos humanos son una de las más altas prioridades del programa del Gobierno. UN ولقد انطلقنا على درب بناء مجتمع ديمقراطي تمثل فيه حقوق اﻹنسان إحدى اﻷولويات الرئيسية في جدول أعمال الحكومة.
    En consecuencia, Bolivia seguirá apoyando todas las iniciativas favorables a la construcción de una sociedad democrática e inclusiva. UN وبناءً على ذلك، سنواصل تأييد جميع المبادرات التي تدعم بناء مجتمع ديمقراطي وشامل.
    27. Existe en Haití una clara conciencia de la contribución que la educación de derechos humanos puede hacer a la construcción de una sociedad democrática. UN ٢٧ - وفي هايتي وعي شديد بما يمكن أن يسهم به التثقيف بحقوق الانسان في بناء مجتمع ديمقراطي.
    - contribuir a la construcción de una sociedad democrática más próspera, justa y humana UN - المساهمة في بناء مجتمع ديمقراطي أكثر ازدهارا وعدلا وإنسانية
    Los Estados Miembros deben prestar atención a la relación entre la lucha contra el racismo y la xenofobia, por una parte, y la construcción de una sociedad democrática, interactiva y multicultural, por otra. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولى اهتماماً وثيقاً للرابطة القائمة بين محاربة العنصرية وكره الأجانب من ناحية، وبين بناء مجتمع ديمقراطي ونشط ومتعدد الثقافات من ناحية أخرى.
    39. Noruega reconoció que la construcción de una sociedad democrática y basada en los derechos era un proceso complejo para el que se necesitaban voluntad política y tiempo. UN 39- وسلَّمت النرويج بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على الحقوق هو عملية معقدة تتطلب إرادة سياسية كما تتطلب وقتاً.
    39. Noruega reconoció que la construcción de una sociedad democrática y basada en los derechos era un proceso complejo para el que se necesitaban voluntad política y tiempo. UN 39- وسلَّمت النرويج بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على الحقوق هو عملية معقدة تتطلب إرادة سياسية ووقتاً، على السواء.
    f) La inclusión de todos los ciudadanos de la República de Croacia en la construcción de una sociedad democrática en el marco del actual sistema democrático; UN )و( إشراك جميع مواطني جمهورية كرواتيا في بناء مجتمع ديمقراطي في إطار النظام الديمقراطي القائم؛
    El Relator Especial considera que Mauritania se enfrenta actualmente a tres grandes desafíos: la construcción de una sociedad democrática, igualitaria e interactiva, la erradicación en profundidad y para siempre de las tradiciones y prácticas culturales discriminatorias y la corrección de las desigualdades políticas, económicas y sociales generadas por el legado histórico de discriminación. UN ويرى المقرر الخاص أن موريتانيا تواجه حالياً ثلاثة تحديات رئيسية هي: بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على المساواة والتفاعل؛ والقضاء على الممارسات الثقافية القائمة على التمييز بمعالجة المشكلة في العمق وعلى نحو دائم؛ وتصحيح الفوارق السياسية والاقتصادية والاجتماعية الناشئة عن التمييز كإرث تاريخي.
    La Comisión tiene el mandato de abordar el pasado con el fin de preparar el futuro mediante la construcción de una sociedad democrática basada en el estado de derecho, que abra un nuevo horizonte a la población haciendo justicia entre las víctimas de la injusticia y reparando como es debido las violaciones del pasado. UN وولاية اللجنة هي معالجة أخطاء الماضي من أجل الاستعداد للمستقبل عن طريق بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون وإعطاء الشعب بداية جديدة عن طريق تحقيق العدالة لضحايا الظلم ومعالجة الانتهاكات السابقة بوجه ملائم.
    32. Armenia valoró el papel histórico desempeñado por el Líbano como santuario para las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos, al incorporar a los sobrevivientes del genocidio como miembros de pleno derecho de su familia consensual, y se refirió a los avances del Líbano en la construcción de una sociedad democrática. UN 32- ولاحظت أرمينيا مع التقدير إنجازات لبنان في بناء مجتمع ديمقراطي حديث، ورحبت بالتدابير المتخذة لضمان حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل رغم الصعوبات الناجمة عن سنوات الحرب العديدة.
    Reforzar la función de las organizaciones de la sociedad civil para participar en la construcción de una sociedad democrática; UN تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في المشاركة لبناء مجتمع ديمقراطي.
    22. Venezuela viene aplicando políticas orientadas al logro de la equidad de género, en una sociedad libre de violencia, impulsando cambios en los patrones socioculturales con miras a favorecer la construcción de una sociedad democrática, participativa y paritaria que desempeñe un papel protagónico en los asuntos del país. UN 22 - وأشارت إلى أن الحكومة بصدد تنفيذ سياسات تهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وبلوغ مجتمع خال من العنف، من خلال إدخال تغييرات على الأنماط الاجتماعية والثقافية لبناء مجتمع ديمقراطي قائم على المشاركة والتكافؤ، وقادر على تأدية دور رائد في شؤون البلد.
    Además, velará por la formación del personal del sector privado, pues Namibia está convencida de que el desarrollo socioeconómico y la construcción de una sociedad democrática son tareas que incumben tanto al sector privado como al sector público. UN ويكفل المركز أيضا تدريب العاملين في القطاع الخاص ﻷن ناميبيا على يقين بأن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وبناء المجتمع الديمقراطي يتعلقان بالقطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Su país agradecía la asistencia prestada por el PNUD desde su independencia, en particular la relacionada con los esfuerzos hechos para facilitar la construcción de una sociedad democrática. UN ويعرب بلدها عن امتنانه للمساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ الاستقلال، وخاصة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للمساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي.
    Los representantes de las distintas etnias que viven en el país contribuyen al fortalecimiento de la independencia de nuestro Estado y a la construcción de una sociedad democrática. UN ويقدم ممثلو الجماعات الطائفية المختلفة الذين يعيشون في البلد مساهمة في تعزيز استقلال دولتنا وبناء مجتمع ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد