ويكيبيديا

    "la construcción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البناء في
        
    • التشييد في
        
    • للبناء في
        
    • البناء خلال
        
    • استمرار بناء
        
    • أعمال البناء على
        
    • للتشييد
        
    • في قطاع التشييد
        
    • بتشييد مبنى في
        
    • بناء المستوطنات في
        
    • بالبناء في
        
    • الأعمال الإنشائية في
        
    Compartimos las preocupaciones que han expresado muchos Estados Miembros sobre la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción en Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    El Centro ha organizado también, en unión con la ONUDI, la primera consulta mundial sobre la industria de la construcción en Túnez en 1993. UN ونظﱠم المركز أيضا، بالاشتراك مع اليونيدو، أول مشاورة عالمية حول صناعة البناء في تونس العاصمة في عام ٣٩٩١.
    Por consiguiente, se observa con profunda preocupación la decisión del Gobierno israelí de seguir adelante con la construcción en la zona oriental de Jerusalén/Al-Quds. UN ومن ثم فإن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في الجزء الشرقي من القدس يُعتبر مبعثا على القلق الشديد.
    Estas necesidades y la falta de personal de compras habían demorado la construcción en el nuevo espacio. UN وقد أدت هذه الاحتياجات، باﻹضافة إلى قلة موظفي المشتريات، إلى تأجيل التشييد في المساحة الجديدة.
    La dependencia de las importaciones en la industria de la construcción en Bangladesh por lo que respecta a los materiales utilizados explica la necesidad de estos reglamentos. UN واعتماد صناعة التشييد في بنغلاديش على استيراد المدخلات من المواد يفسر الحاجة إلى هذه القواعد.
    Hemos afirmado repetidas veces que la construcción en ese lugar no ayuda al proceso de paz. UN ولقد قلنا مرارا وتكرارا إن البناء في ذلك الموقع لا يساعد عملية السلام.
    la construcción en barrios como Ras Al Amud y Silwan, en Jerusalén oriental, está exacerbando esta tendencia. UN وتتفاقم اﻵثار الناجمة عن هذا الاتجاه من جراء البناء في أحياء سكنية مثل راس العمود وسلوان.
    Se preveía que la construcción en ese sitio empezara el mes siguiente. UN والمتوقع أن يبدأ البناء في الموقع خلال الشهر المقبل.
    La YIT presentó también pruebas de una fuente independiente de Finlandia respecto de los gastos de la seguridad social aplicables a la industria de la construcción en el momento correspondiente. UN كما قدمت أدلة مقدمة من مصدر مستقل في فنلندا تبين تكاليف الضمان الاجتماعي المطبقة على صناعة البناء في ذلك الوقت.
    la construcción en zonas tan delicadas es particularmente preocupante, pues entorpece el desarrollo natural de los centros urbanos palestinos. UN ويدعو البناء في مناطق حساسة كهذه إلى القلق بوجه خاص لأنه يعرقل النمو الطبيعي للمراكز الحضرية الفلسطينية.
    A fines de 2011 comenzó la construcción en Gaza, pero a un ritmo muy lento. UN بيد أن أعمال البناء في غزة بدأت من جديد بحلول نهاية عام 2011 ولو أنها اتسمت بالبطء الشديد.
    La Clasificación Conjunta requiere datos sobre la construcción en el extranjero y la construcción en el país que compila las estadísticas. UN ويطلب التصنيف المشترك بيانات عن التشييد في الخارج والتشييد في اقتصاد التجميع.
    Se debe introducir mejoras en el sector de la construcción en el Iraq. UN إن صناعة التشييد في العراق بحاجة إلى تحسين.
    No obstante, el nombramiento de un director de la construcción en 2007 sin duda generará ajustes y afinamientos del calendario original de construcción y es posible que la ejecución del plan comience algo después de lo previsto inicialmente. UN إلا أن تعيين مدير التشييد في عام 2007 سيسفر دون شك عن إدخال تعديلات وتنقيحات على الجدول الزمني الأصلي للتشييد، وهناك احتمال بأن يبدأ تنفيذ المخطط بعد الموعد المقرر أصلا لذلك بوقت قصير.
    Las afectaciones al sector de la construcción en el período alcanzan la suma de 14.115.000 dólares. UN وتصل الأضرار التي لحقت بقطاع التشييد في هذه الفترة ما مجموعه 14.115 مليون دولار.
    Continuaba la construcción en Divo y se esperaba que finalizase para septiembre de 2010 UN ومن المتوقّع بنهاية أيلول/سبتمبر 2010 إنجاز التشييد في ديفو الذي كان متواصلاً
    En una sección del estudio de Harvard se analizaba la cantidad de tierras que podían destinarse a la construcción en la isla. UN وركز أحد جوانب دراسة هارفارد على مساحة الأرض التي يمكن استخدامها للبناء في سانت هيلانة.
    61. Recordando la obligación impuesta a los reclamantes en el párrafo 3 del artículo 35 de las Normas de presentar pruebas suficientes para demostrar sus pérdidas, el Grupo recabó información sobre las condiciones reinantes en la industria de la construcción antes y después del período de ocupación, incluida la información sobre el número y la nacionalidad de los trabajadores de la construcción en esos períodos. UN 61- وبعد التذكير بواجب المطالبين وفقاً للمادة 35(3) من القواعد بتقديم أدلة كافية لاثبات خسائرهم، طلب الفريق معلومات بشأن الشروط ذات الصلة المعمول بها في صناعة التشييد والبناء سواء قبل فترة الاحتلال أو بعدها، بما في ذلك معلومات تتعلق بعدد وجنسيات عمال البناء خلال الفترتين.
    Nos sigue preocupando la construcción en curso del muro en la Ribera Occidental ocupada y en zonas cercanas a Jerusalén oriental. UN وما زلنا قلقين من استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية المحتلة وفي مناطق قرب القدس الشرقية.
    Asimismo ha proporcionado tierras habilitadas para la construcción en terrenos no agrícolas en la periferia urbana. UN كما وفرت أراض مجهزة بالخدمات لتنفيذ أعمال البناء على أراض غير زراعية تقع على أطراف المدن.
    El programa incluye una escuela primaria y un sistema de crédito a la construcción en régimen de autoayuda, así como la mejora de la construcción de viviendas de bajo costo. UN ويشمل البرنامج مدرسة ابتدائية ونظاما ائتمانيا للتشييد القائم على العون الذاتي وتحسين اﻹسكان الاقتصادي.
    La necesidad de rehabilitar la infraestructura ha creado oportunidades de empleo productivo en el sector de la construcción en el que se usan métodos de gran densidad de mano de obra. UN وأتاحت الحاجة إلى إصلاح الهياكل اﻷساسية المتردية فرصا للعمالة المنتجة القائمة على أساس أساليب العمالة الكثيفة في قطاع التشييد.
    La Asamblea General, en su vigésimo noveno período de sesiones, respaldó los planes para la construcción en 1975 de un edificio en Santiago, que albergaría, entre otros, al CLADES. UN وأقرت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والعشرين، الخطط المتعلقة بتشييد مبنى في سنتياغو في عام ١٩٧٥، ليشغله المركز مع جهات أخرى.
    No obstante los progresos alcanzados en las negociaciones palestino-israelíes y en el proceso de paz, continuó la construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como la expropiación de tierras palestinas. UN ٣٩ - وعلى الرغم من التقدم الذي حقﱠقته المفاوضات الفلسطينية - اﻹسرائيلية وعملية السلام، فقد تواصل بناء المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، وتواصلت مصادرة اﻷراضي الفلسطينية.
    En cambio, el Comité considera que autorizar la construcción en el terreno del cementerio constituye una injerencia arbitraria en la familia y la vida privada de los autores. UN وبدلا من ذلك، فإن اللجنة ترى أن السماح بالبناء في أرض المقابر يشكل تدخلا استبداديا في الشؤون اﻷسرية لصاحبي الرسالة وفي أمورهما الشخصية.
    b) Preparación de planes para la ampliación de la construcción en muchas gobernaciones y ciudades con empleo de datos espaciales; UN إعداد خطط لتوسيع الأعمال الإنشائية في العديد من المحافظات والبلدات، عن طريق استخدام البيانات الفضائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد