ويكيبيديا

    "la contaminación atmosférica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلوث الهواء
        
    • التلوث الجوي
        
    • تلوّث الهواء
        
    • وتلوث الهواء
        
    • بتلوث الهواء
        
    • بالتلوث الجوي
        
    • تلوث الغلاف الجوي
        
    • لتلوث الهواء
        
    • للتلوث الجوي
        
    • والتلوث الجوي
        
    • تلوُّث الهواء
        
    • التلوث البعيد المدى للهواء
        
    • التلوث المحمول جوا
        
    • تلوث الجو
        
    • تقوم بإتاحتها
        
    El número de muertes que pueden atribuirse directamente a la contaminación atmosférica es relativamente bajo. UN ويمكن أن يعزى عدد قليل نسبيا من الوفيات بشكل مباشر إلى تلوث الهواء.
    Otras podían aportar beneficios secundarios, como una reducción de la congestión del tráfico y de la contaminación atmosférica. UN وثمة تدابير وتكنولوجيات أخرى بإمكانها تحقيق منافع مشتركة، منها تخفيف ازدحام المرور وخفض تلوث الهواء.
    El uso de energía contribuye de manera considerable a la contaminación atmosférica y a otras formas de degradación ambiental en muchos países en desarrollo. UN فلقد ساهم استخدام الطاقة اسهاماً كبيراً في تلوث الهواء وفي غيره من أشكال التدهور البيئي في عديد من البلدان النامية.
    ii) Órgano Ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia UN ' ٢ ' الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Adoptar un enfoque preventivo para reducir la contaminación atmosférica y sus efectos nocivos UN اتباع نهج وقائي للحد من الآثار الضارة الناشئة عن التلوث الجوي
    Los participantes recibieron explicaciones sobre cómo las tecnologías del espacio podían contribuir a combatir la contaminación atmosférica y observar la atmósfera. UN وأُطلع المشاركون على السبل التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تُسهم بها في مكافحة تلوّث الهواء ومراقبة الغلاف الجوي.
    Las políticas a largo plazo que reducen la contaminación atmosférica y acústica también coadyuvan a que se reduzcan las emisiones de los gases de efecto invernadero. UN كما أن السياسات الطويلة اﻷجل التي من شأنها خفض الضجة وتلوث الهواء أن تسفر عن خفض منفوثات غازات الدفيئة.
    Los satélites pueden ser de especial utilidad en la vigilancia de la contaminación transfronteriza y en la evaluación de la eficacia de las políticas para limitar la contaminación atmosférica. UN ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء.
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية تلوث الهواء البعيـد
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية تلوث الهواء البعيد المدى عبر الحدود
    Se subrayó la necesidad de un enfoque preventivo a la lucha contra la contaminación atmosférica, inclusive consideraciones relativas a las modalidades de producción y consumo. UN وشدد الفريق على الحاجة إلى اتباع نهج وقائي لمكافحة تلوث الهواء يشمل الاعتبارات المتعلقة باﻷنماط اﻹنتاجية والاستهلاكية.
    Los datos figuran en una serie de informes sobre investigaciones de la contaminación atmosférica de la Comisión de las Comunidades Europeas (CCE). UN كما تتوفر البيانات في سلسلة من التقارير عن أبحاث تلوث الهواء صادرة عن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Se encomendó a la CEPE que prestara apoyo a la cooperación en la lucha contra la contaminación atmosférica. UN وقد كلفت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدعم التعاون في مراقبة تلوث الهواء.
    Convenio sobre Contaminación Atmosférica Transfronteriza a Larga Distancia: modelo para reducir la contaminación atmosférica transfronteriza UN اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود: نموذج لخفض التلوث الجوي عبر الحدود
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود
    Entre la amplia gama de problemas ambientales, la contaminación atmosférica es un grave peligro para la salud de los seres humanos y de otras especies. UN ومن بين الشواغل البيئية الواسعة النطاق، يشكل التلوث الجوي تهديدا خطيرا لصحة البشر واﻷنواع اﻷخرى.
    Fondo Fiduciario para la financiación de la aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia UN الصندوق الاستئماني لتمويل تنفيذ اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود
    Simposio Naciones Unidas/Austria/ Agencia Espacial Europea sobre instrumentos espaciales para vigilar la contaminación atmosférica y la ordenación de los recursos energéticos UN الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول الأدوات الفضائية لرصد تلوّث الهواء وإدارة موارد الطاقة
    Los programas de investigación espacial comprenden actividades relacionadas con el clima y la contaminación atmosférica, la mesosfera y la estratosfera y el sistema solar. UN وتشتمل برامج البحوث الفضائية على أنشطة ذات صلة بالمناخ وتلوث الهواء ، والغلاف الجوي اﻷوسط والعلوي ، والمنظومة الشمسية .
    El Grupo recomendó que los países cuyos bosques se vieran afectados, o pudieran verse afectados, por la contaminación atmosférica consideraran la posibilidad de aplicar esos métodos. UN وأوصى بأن تنظر البلدان التي تتأثر فيها الغابات أو قد تتأثر بتلوث الهواء في ذلك النهج.
    iii) Cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en los acuerdos de desarrollo relacionados con la contaminación atmosférica transfronteriza en esa subregión; UN ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Se registra en esos países una tendencia hacia una reducción progresiva de los efectos ecológicos causados por la contaminación atmosférica transfronteriza. UN ويتمثل الاتجاه السائد اﻵن في مواصلة التقليل من اﻷثر البيئي الناجم عن تلوث الغلاف الجوي العابر للحدود في هذه البلدان.
    Algunos países en desarrollo, por ejemplo en Asia, han iniciado programas para abocarse a la contaminación atmosférica transfronteriza. UN ١٨ - واستهلت بعض البلدان النامية، في آسيا مثلا، برامج للتصدي لتلوث الهواء العابر للحدود.
    e) Protocolo a la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a la reducción ulterior de emisiones de azufre. UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت.
    Los principales costos externos del transporte son los accidentes, la contaminación atmosférica y el ruido. UN وترتبط التكاليف الخارجية الرئيسية المتعلقة بالمواصلات بمعالجة الحوادث والتلوث الجوي والضوضاء.
    La reducción de la contaminación atmosférica es uno de los principales objetivos de Singapur. UN وإن تقليل تلوُّث الهواء واحد من الأهداف الرئيسية لسنغافورة.
    El Comité de Aplicación de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia se reúne dos veces por año, también salvo decisión en contrario. UN وتجتمع لجنة تنفيذ اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود مرتين في العام ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Segunda parte. Efectos de la contaminación atmosférica en los bosques UN الجزء الثاني: أثر التلوث المحمول جوا على اﻷحراج
    Entre otros programas figuran los relativos al desarrollo de las energías eólica y solar y el control de la contaminación atmosférica. UN وتشمل البرامج الأخرى تطوير مصادر الطاقة الريحية والشمسية والحد من تلوث الجو.
    La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a grandes distancias prevé la investigación y el intercambio de información sobre los efectos de las actividades emprendidas por los Estados Partes en la Convención, International Legal Materials, vol. XVIII, pág. 1442. UN وتنص هذه الاتفاقيات على طرق مختلفة لجمع وتبادل المعلومات، سواء بين اﻷطراف أو عن طريق تقديم المعلومات إلى منظمة دولية تقوم بإتاحتها للدول اﻷخرى)٤٥٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد