ويكيبيديا

    "la contaminación procedente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التلوث الناجم
        
    • التلوث الناتج
        
    • بالتلوث الناجم
        
    • والتلوث الناجم
        
    • التلوث المنبعث
        
    • التلوث من الأنشطة
        
    • التلوث من المصادر
        
    • والتلوث الناتج
        
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Establecimiento de un código de conducta para prevenir la contaminación procedente de pequeñas embarcaciones UN وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التلوث الناتج عن السفن الصغيرة
    Las actividades realizadas por la OMI han propiciado considerablemente la aplicación de esa disposición por lo que respecta a la contaminación procedente de buques. UN وقد أدت التطورات التي طرأت في المنظمة البحرية الدولية الى إحراز تقدم كبير في تنفيذ هذا البند فيما يتعلق بالتلوث الناجم عن السفن.
    Así pues, el proyecto de artículos no trataría de la contaminación larvada, de la contaminación procedente de fuentes múltiples ni del daño al patrimonio común de la humanidad. UN وبناء عليه، لن يتناول مشروع المواد التلوث الزاحف، والتلوث الناجم عن مصادر متعددة، والضرر اللاحق بالمشاعات العالمية.
    De hecho, la seguridad de la navegación y la prevención de la contaminación procedente de buques dependen de que dicho Estado ejerza de manera efectiva su competencia. UN وبالتأكيد، فإن سلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم عن السفن يعتمدان على ممارسة دول العَلم لولايتها على نحو فعال.
    Las medidas a nivel regional son particularmente importantes para prevenir, reducir y luchar contra la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN 29 - إن ثمة أهمية خاصة، على الصعيد الإقليمي، لمنع وخفض ومكافحة التلوث الناجم عن مصادر برية.
    Los Estados ribereños del Rin hicieron algo a fin de persuadir a Francia de que redujese la contaminación procedente de sus minas de potasio. UN كما اتبعت الدول المشاطئة نهجا مماثلا على نهر الراين لإقناع الفرنسيين بتخفيض التلوث الناجم عن مناجم البوتاسيوم.
    En Ucrania una de las fuentes principales de contaminación del aire son las centrales termoeléctricas que emiten el 32% de toda la contaminación procedente de fuentes estacionarias. UN وفي أوكرانيا، تشكل محطات توليد الطاقة الكهروحرارية أحد أكبر مصادر تلوث الهواء، إذ تتسبب بانبعاث 32 في المائة من مجموع التلوث الناجم عن المصادر الثابتة.
    Se habían aprobado en dos regiones acuerdos jurídicamente vinculantes sobre la contaminación procedente de fuentes situadas en tierra, así como los convenios mundiales sobre consentimiento fundamentado previo y contaminantes orgánicos persistentes. UN وقد تم في منطقتين إقليميتين اعتماد اتفاقات ملزمة قانوناً بشأن التلوث الناجم عن مصادر برية، إلى جانب الاتفاقيتين العالميتين بشأن الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الثابتة.
    El Irán tampoco ha proporcionado la información necesaria para distinguir los efectos de la contaminación procedente de los incendios de los pozos de petróleo de los efectos de otros factores que normalmente afectan a las poblaciones ganaderas y avícolas, como las enfermedades. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم إيران المعلومات اللازمة للتمييز بين آثار التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط وآثار العوامل الأخرى التي تؤثر عادة في المواشي والدواجن، مثل الأمراض.
    La prevención y gestión de la contaminación procedente de las minas suele estar prevista en la legislación. UN 34 - وعادة ما تكون المسائل المتعلقة بالوقاية من التلوث الناجم عن عمليات التعدين وإدارته مشمولة بالتشريعات.
    Aunque se han logrado algunos avances, la contaminación procedente de un número cada vez mayor de actividades realizadas en tierra sigue repercutiendo negativamente sobre el medio marino. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال التلوث الناجم عن عدد آخذ في التزايد من الأنشطة البرية يؤثر سلبا على البيئة البحرية.
    Al abordar estos problemas, se consideró que el Protocolo de 2010 al Convenio SNP de 1996 era un hecho importante para el fortalecimiento del marco internacional de responsabilidad en lo que respecta a la contaminación procedente de buques. UN ومن خلال معالجة هذه المشاكل، اعتبر بروتوكول عام 2010 لاتفاقية المواد الخطرة والضارة لعام 1996 تطوراً هاماً نحو تعزيز إطار المسؤولية الدولية عن التلوث الناجم عن السفن.
    44. El PNUD coopera con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la ejecución de los planes de acción relativos a los mares regionales, que se concentran en la ordenación de las zonas costeras y en la reducción de la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN ٤٤ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية، وهي خطط تركز على إدارة المناطق الساحلية والحد من التلوث الناجم عن مصادر برية.
    Consciente de la fragilidad de los ecosistemas de sus aguas archipelágicas, que se ven amenazadas por la contaminación procedente de fuentes terrestres y por la contaminación proveniente de los buques, Indonesia procura asegurar que sus aguas circundantes sean utilizadas de un modo integrado y sostenible, a fin de mantener la calidad del medio ambiente y de obtener el máximo beneficio para su desarrollo nacional. UN وإندونيسيا تدرك هشاشة النظم البيئية للمياه اﻷرخبيلية اﻹندونيسية، التي تتعرض للخطر من التلوث من مصادر في البحر ومن التلوث الناجم عن السفن، ولذلك تعمل على ضمان استعمال المياه المحيطة بها بأسلوب متكامل ومستدام من أجل صون نوعية البيئة وتوفير أقصى فائدة لتنميتها الوطنية.
    En 1999, las Partes en el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino de la región del Gran Caribe aprobaron en Aruba un Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres. UN 4 - في عام 1999 في أوروبا، قامت الأطراف في اتفاقية كارتاخينا لحماية تطوير بيئة بحار منطقة الكاريبي الكبرى، باعتماد بروتوكول بشأن التلوث الناجم عن مصادر وأنشطة برية.
    Normas relativas a la contaminación procedente de las emisiones y a los combustibles UN التلوث الناتج عن الانبعاثات ومواصفات المحروقات
    Todos sabemos muy bien que los recursos vivos de los océanos y de los mares se ven amenazados no sólo por la explotación excesiva sino también por la contaminación procedente de los barcos y de tierra firme. UN وندرك جيدا أن الموارد الحية في المحيطات والبحار مهددة ليس بالإفراط في استغلالها فحسب وإنما أيضا بالتلوث الناجم عن المصادر البرية والسفن.
    Apoyamos la creación de un sistema de ordenamiento costero integrado que permita a los países tener una visión integral de las cuestiones relacionadas con el medio marino y costero, incluida la contaminación procedente de fuentes terrestres, la causada por los buques y la biodiversidad marina. UN ونؤيد إنشاء نظام متكامل لإدارة السواحل يسمح للبلدان باتخاذ نظرة كلية للمسائل المتصلة بالبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التلوث من البر والتلوث الناجم عن السفن والتنوع الحيوي البحري.
    Es posible que se hayan registrado variaciones en la productividad durante el período de 11 años tomado como modelo, por lo que la inclusión de una variable independiente en el modelo para seguir esas variaciones permitirá obtener estimaciones generales más exactas de las pérdidas de cultivos que son atribuibles directamente a los efectos de la contaminación procedente de los pozos incendiados. UN فالتغييرات في الإنتاجية ممكنة خلال فترة النمذجة وقدرها 11 عاماً، ومن شأن إدراج متغير مستقل في النموذج لتَتبّع هذه التغييرات أن يزيد من الدقة الإجمالية لتقديرات الخسائر في المحاصيل التي تُعزى مباشرة إلى تأثيرات التلوث المنبعث من حرائق آبار النفط.
    La decisión de establecer este proceso periódico significa que se necesita una acción internacional para proteger el medio marino de la contaminación procedente de la tierra o de otras actividades que contaminan o degradan físicamente los océanos. UN والقرار المتخذ لإنشاء هذه العملية المنتظمة يعترف بضرورة القيام بعمل دولي لحماية البيئة البحرية من التلوث من الأنشطة البرية، والأنشطة الأخرى التي تتسبب في تلوث المحيطات أو تدهورها المادي.
    También se prestó atención a la relevancia de la contaminación procedente de fuentes marítimas, incluida la posible amenaza que plantea la explotación minera en los fondos marinos. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية التلوث من المصادر البحرية بما في ذلك الخطر المحتمل من تعدين قاع البحار.
    la contaminación procedente de actividades terrestres es relativamente elevada en el Mediterráneo, en relación con otros mares regionales. UN والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد