ويكيبيديا

    "la continuación de la guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استمرار الحرب
        
    • الحرب المستمرة
        
    • مواصلة الحرب
        
    • واستمرار الحرب
        
    Debo reiterar nuestra profunda preocupación por la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina, la amenaza de una extensión del conflicto y mayor desestabilización en nuestra región. UN ولا بد لي أن أكرر شعورنا بالقلق العميق حيال استمرار الحرب في البوسنة والهرسك، وخطر اتساع رقعتها وتزعزع الاستقرار على نطاق أكبر في منطقتنا.
    La división de Bosnia conducirá a la continuación de la guerra, ya sea en forma inmediata o futura. UN فسيقود تقسيم البوسنة إلى استمرار الحرب إن آجلا أو عاجلا.
    Tal injerencia es la razón básica de la continuación de la guerra en el Afganistán. UN فهذا التدخل هو السبب اﻷساسي في استمرار الحرب في أفغانستان اليوم.
    la continuación de la guerra en el Afganistán ha comenzado realmente a amenazar la paz y la estabilidad, no sólo en el Asia central sino en todo el mundo. UN ولقد بدأت الحرب المستمرة في أفغانستان تهدد فعليا السلم والاستقرار لا في آسيا الوسطى فحسب، بل في العالم كله.
    En la visión imperial del mundo, se está invirtiendo el célebre axioma de Clausewitz: la política es la continuación de la guerra, por otros medios. UN ففي النظرة الإمبراطورية للعالم، قُلِبت مقولة كلاوسفيتز الشهيرة: السياسة هي مواصلة الحرب بوسائل أخرى.
    Cabe mencionar la falta de avances en el proceso de paz en el Oriente Medio, la continuación de la guerra civil en el Afganistán, la escalada de la violencia en Kosovo, el estancamiento del proceso de paz en Chipre y numerosos conflictos en África. UN وهنا أود أن أنوه بانعدام التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، واستمرار الحرب اﻷهلية في أفغانستان، وتصاعد العنف في كوسوفو، وتوقف عملية السلام في قبرص، والصراعات الكثيرة في أفريقيا.
    Los bienes y objetos de valor saqueados son vendidos a terceros países, y los ingresos obtenidos se dedican a financiar la continuación de la guerra. UN وتستخدم السلع والنفائس المنقولة في بيعها إلى بلدان ثالثة، مع استعمال العائد في تمويل استمرار الحرب.
    La nación afgana está totalmente harta y cansada de la continuación de la guerra, los enfrentamientos, los asesinatos y la militarización de las ciudades. UN لقد أصيبت دولة أفغانستان بسأم وإعياء تامين من استمرار الحرب والمواجهة والقتل وإضفاء الطابع العسكري على المدن.
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola, UN وإذ يعرب عن جزعه لتأثير استمرار الحرب الأهلية على السكان المدنيين في أنغولا،
    la continuación de la guerra obstaculiza el control de la circulación ilícita de armas. UN وأدى استمرار الحرب إلى إعاقة السيطرة على التداول غير المشروع للأسلحة.
    El discurso del Presidente Berisha indica que, en la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina y en la amenaza de su expansión al sur de los Balcanes, Albania ve una posibilidad de alcanzar su objetivo, a saber, la unificación de todos los albaneses. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    Los encomiables esfuerzos de las organizaciones internacionales para prestar asistencia se ven malogrados por la continuación de la guerra y el bloqueo virtual impuesto por las fuerzas opositoras a los que controlan el centro de la ciudad. UN وأفضل ما تبذله المنظمات الانسانية من جهود لتوصيل المساعدة يحبطه استمرار الحرب والحصار الفعلي الذي تفرضه القوات المناوئة ﻷولئك المسيطرين على مركز المدينة.
    El Gobierno sueco también participó activamente en el intento de promover un reparto de las responsabilidades entre los países europeos, en relación con los problemas de refugiados creados por la continuación de la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN كما بذلت الحكومة السويدية جهوداً نشطة جداً في محاولة تعزيز تقاسم اﻷعباء على المستوى اﻷوروبي فيما يتعلق بمشاكل اللاجئين الناشئة عن استمرار الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك.
    76. la continuación de la guerra y la voluntad de los beligerantes de utilizar el acceso a la ayuda como instrumentos de guerra son causas fundamentales de graves sufrimientos. UN ٦٧ ـ ويعتبر استمرار الحرب ورغبة المتحاربين في استخدام الحصول على المعونة كسلاح في الحرب، السببان اﻷساسيان في المعاناة الشديدة التي يعيشها السكان.
    En cuanto al Sudán, la delegación del Canadá sigue preocupada por la continuación de la guerra civil y las violaciones de los derechos humanos. UN ١٠ - وتحدث عن السودان، فقال إن وفد كندا لا يزال يشعر بالقلق إزاء استمرار الحرب اﻷهلية وانتهاكات حقوق اﻹنسان هناك.
    Los miembros del Consejo siguen profundamente preocupados por la continuación de la guerra civil en el Afganistán, por sus efectos sobre la región y especialmente por los sufrimientos de la población civil. UN فما زال أعضاء المجلس يشعرون بقلق عميق إزاء استمرار الحرب اﻷهلية في أفغانستان وآثارها على المنطقة، ولا سيما معاناة السكان المدنيين.
    la continuación de la guerra en el Afganistán no sólo ha causado la destrucción de la infraestructura del país y ha afectado de manera negativa a la situación de su pueblo, sino que también ha creado una fuente de inestabilidad y preocupación en la región y una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن استمرار الحرب في أفغانستان لم يؤد إلى تدمير الهياكل اﻷساسية للبلاد، والتأثير بشكل سيء على حالة الشعب فحسب ولكنه خلق أيضا مصدرا لعدم الاستقرار والقلق في المنطقة وتهديــدا للسلم واﻷمــن الدوليين.
    En Liberia, la continuación de la guerra ha desarraigado a familias enteras y ha provocado la destrucción de aldeas y de la infraestructura comunitaria en muchas partes del país. UN 28 - أفضت الحرب المستمرة إلى تشريد الأسر وتدمير القرى والبنية الأساسية للمجتمعات المحلية في كثير من أجزاء البلد.
    Es evidente que decisiones de ese tipo fomentan la continuación de la guerra y la paz sólo se puede establecer mediante negociaciones realizadas en un pie de igualdad. UN ويجب أن يكون واضحا أن قرارات من هذا القبيل إنما تدفع الى مواصلة الحرب وان السلم لا يمكن التوصل اليه إلا بالمفاوضات على قدم المساواة.
    Los recientes actos de terrorismo en España, el empeoramiento de la situación en Uzbekistán y la continuación de la guerra en el Iraq son indicios del carácter global y coordinado de las acciones de los terroristas internacionales. UN إن ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال إرهابية في إسبانيا، فضلا عن تأزم الأوضاع في أوزبكستان واستمرار الحرب في العراق، إنما تدل جميعا على الطابع العالمي المنسق الذي تتسم به ممارسات الإرهابيين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد